Voir la version complète: Résolu Comment éditer une traduction?
Yahoraenespanol
14-12-09, 22:21
Salut là.
Merci pour le plugin, nous l'a installé pour un client et c'est vraiment impressionnant! J'ai deux questions, si:
1. Est-il un moyen d'enlever le drapeau, mais des graphismes de maintenir la langue de la traduction / dans le menu de sélection? Des partenaires de mon client sont pour la plupart dans les Amériques et en Afrique plutôt qu'en Europe, donc les drapeaux ne sont pas très applicable.
2. Une fois que nous affichons (dit en anglais) et le poste est traduit, comment voulez-vous éditer la traduction, disons pour corriger une erreur de traduction? Lorsque nous avons vue dans une langue seconde (par exemple, en espagnol), en cliquant sur Modifier donne toujours le message en anglais.
Merci!
Yahoraenespanol
14-12-09, 22:40
Suite des n ° 2: Si vous modifiez le message dans la langue originale, ne vBET retraduire le poste?
Et si vous ne pouvez pas éditer les (dans mon exemple, en espagnol) traduction, mais poster une réponse dans le forum espagnol avec les corrections, pouvez-vous empêcher que les * * réponse en cours de traduction dans les autres langues (dans cet exemple, en anglais) ?
Merci!
Salut là.
Merci pour le plugin, nous l'a installé pour un client et c'est vraiment impressionnant! J'ai deux questions, si:
1. Est-il un moyen d'enlever le drapeau, mais des graphismes de maintenir la langue de la traduction / dans le menu de sélection? Des partenaires de mon client sont pour la plupart dans les Amériques et en Afrique plutôt qu'en Europe, donc les drapeaux ne sont pas très applicable.
2. Une fois que nous affichons (dit en anglais) et le poste est traduit, comment voulez-vous éditer la traduction, disons pour corriger une erreur de traduction? Lorsque nous avons vue dans une langue seconde (par exemple, en espagnol), en cliquant sur Modifier donne toujours le message en anglais.
Merci!
1. A ce moment la génération des drapeaux est codé en dur. Si vous utilisez uniquement le menu déroulant vous pouviez changer des drapeaux aux images vides (1x1 pixel transparent) pour ceux qui seraient pas visibles. Aussi, vous pouvez toujours aller dans le code et le modifier, mais dans ce cas, vous aurez à gérer cette après chaque mise à jour.
2. Vous n'êtes pas autorisé à changer toute traduction - c'est TOS de Google et nous ne soutenons pas les fonctionnalités qui rompt Conditions d'utilisation Google. Désolé ... Si TOS va changer nous allons soutenir une telle fonctionnalité. En ce moment il serait enfreindre les règles de Google.
Suite des n ° 2: Si vous modifiez le message dans la langue originale, ne vBET retraduire le poste?
Et si vous ne pouvez pas éditer les (dans mon exemple, en espagnol) traduction, mais poster une réponse dans le forum espagnol avec les corrections, pouvez-vous empêcher que les * * réponse en cours de traduction dans les autres langues (dans cet exemple, en anglais) ?
Merci!
vBET vous donne toujours la traduction du contenu réel des postes. Si après les changements, puis les changements de traduction - vous pouvez le vérifier:)
Si vous postez votre message puis il peut toujours être vu dans toutes les langues supportées. S'il vous plaît noter que vous pouvez toujours voir le message d'origine (il suffit de cliquer flèche vers le bas) et si yo sont à la recherche sur la traduction dans la langue même poste, alors seulement le texte original est montré marquées qu'il n'a pas été traduit puisqu'il est déjà dans cette langue - vous pouvez également vérifier qu'elle:)
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.