View Full Version: Atrisinātas Kā rediģēt tulkojums?
Yahoraenespanol
14-12-09, 22:21
Hi there.
Paldies par spraudnis, mēs uzstādītas tā, lai klienta un tas ir patiešām iespaidīgs! Man ir divi jautājumi, lai gan:
1. Vai ir veids, lai novērstu karoga grafikas, bet saglabāt valodu tulkošanas / uz izvēlni? Mana klienta partneri ir galvenokārt Amerikā un Āfrikā, nevis Eiropā, lai karodziņi nav ļoti piemērota.
2. Kad mēs post (teiksim, angļu valodā) un amatā ir tulkots, kā jūs rediģēt tulkojumu, teiksim labot tulkojuma kļūdas? Kad mēs apskatīt citā valodā (piemēram, spāņu), noklikšķinot uz rediģēt joprojām sniedz angļu post.
Paldies!
Yahoraenespanol
14-12-09, 22:40
Followups līdz 2 #: Ja rediģējat post oriģinālvalodā, vai VBET vēlreiz tulkot pastu?
Un, ja jūs nevarat rediģēt (manā piemērā, spāņu) tulkojums, bet pēc atbildi spāņu foruma ar labojumiem, jūs varat novērst * ka * atbilde tiek tulkoti citās valodās (šajā piemērā, angļu) ?
Paldies!
Hi there.
Paldies par spraudnis, mēs uzstādītas tā, lai klienta un tas ir patiešām iespaidīgs! Man ir divi jautājumi, lai gan:
1. Vai ir veids, lai novērstu karoga grafikas, bet saglabāt valodu tulkošanas / uz izvēlni? Mana klienta partneri ir galvenokārt Amerikā un Āfrikā, nevis Eiropā, lai karodziņi nav ļoti piemērota.
2. Kad mēs post (teiksim, angļu valodā) un amatā ir tulkots, kā jūs rediģēt tulkojumu, teiksim labot tulkojuma kļūdas? Kad mēs apskatīt citā valodā (piemēram, spāņu), noklikšķinot uz rediģēt joprojām sniedz angļu post.
Paldies!
1. Šajā brīdī karogiem paaudze ir hardcoded. Ja jūs izmantojat tikai nolaižamajā izvēlnē, jūs varētu mainīt karogus tukšs attēlus (1x1 pārredzamu pikseļi), lai tie būtu ne redzamas. Arī jūs vienmēr varat doties uz kodu un mainīt, bet tādā gadījumā jums būs pārvaldīt pēc katras atjauninājumu.
2. Jums nav atļauts mainīt jebkuru tulkojumu, - tas ir Google TOS, un mēs neatbalstām funkcijas, kas pārkāpj Google Terms of Service. Atvainojiet ... Ja TOS mainīsies mēs atbalstīsim šādu funkcionalitāti. Tajā brīdī tā būtu pārkāpj Google noteikumus.
Followups līdz 2 #: Ja rediģējat post oriģinālvalodā, vai VBET vēlreiz tulkot pastu?
Un, ja jūs nevarat rediģēt (manā piemērā, spāņu) tulkojums, bet pēc atbildi spāņu foruma ar labojumiem, jūs varat novērst * ka * atbilde tiek tulkoti citās valodās (šajā piemērā, angļu) ?
Paldies!
vBET vienmēr sniedz jums tulkojums faktiskā satura posts. Ja pēc izmaiņām, tad translation izmaiņas - jūs varat to apskatīt:)
Ja jūs pēc jūsu ziņojumu, tad to var vienmēr redzēja visās valodās. Lūdzu, ņemiet vērā, ka jūs vienmēr varat redzēt sākotnējo ziņojumu (vienkārši noklikšķiniet uz lejupvērstās bultiņas) un, ja yo meklē ar tulkojumu tajā pašā valodā, pastu, tad tikai oriģinālo tekstu ir parādīts atzīmēts, ka tā nav tulkota, jo tā jau ir šajā valodā, - jūs var arī pārbaudīt:)
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.