PDA

Visualizza la versione completa: Come soldi risparmio/frugale, usando Google pagato v2 API. Si prega di condividere i trucchi e consigli!



basketmen
28-12-11, 20:00
Nella pagina Impostazioni di Google API impostata max 1 M caratteri perday = sua significa che ho bisogno di pagare $20 al giorno a google, per utilizzare google translate. Questo è ok per me, come ho guadagnato più di quello al giorno da annunci

così sto cercando di rendere più meno soldi che ho bisogno di spendere a Google per ogni giorno, ma ancora possibile utilizzando google translate. Io sono ancora non è sicuro il risultato del test per sotto l'idea, così sto chiedendo risposta ufficiale e questo aiuto comunitario





-1 Consigli/trucchi. Più meno caratteri di testo tradotto, il più meno soldi che ho bisogno di spendere a google

Così sto pensando usando se non condizionale in una certa zona nel mio forum che non è importante, in alcuni modelli, così google non tradurre bisogno di tradurlo, così più meno soldi che ho bisogno di passare a Google:

Se quest'area è necessità che mostra nella pagina tradotta, così non c'è bisogno di tradurre, è questo il condizionale? :


< se condition="!isset($_REQUEST['language'])" >
Qualche zona che non è importante, che non c'è bisogno di tradurre. vale a dire benvenuto intestazione, annuncio, ecc
</ If>


NB. Ottengo che il codice da qui http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet-integration-other-plugins/1614-vbaffiliate-links-replacement-words-posts-mod.html#post7847






-2 Consigli/trucchi. Non c'è bisogno di tradurre alcuni forum, che non è importante

Penso che attualmente, BB sta traducendo tutti forum e non c'è che alcuna possibilità di non escludere alcuni forum

quindi penso che questo bisogno se non condizionale, che abbiamo bisogno di avvolgere nel codice di questi plugin:
'vB Enterprise Translator - flag'
'vB Enterprise Translator'
'Write cache di ospite'


Se ($ GLOBALS ['forumid']! = xx) {
il codice del plugin superiore a quello necessario eseguire il wrapping
}


NB. Change xx wih forum non volete escludere da tradurre









Adminstration nota: questo suggerimento è sbagliato - non è necessario a tutti

-3 Consigli/trucchi. Non c'è bisogno di tradurre alcuni stili, solo tradurre in stile
ad esempio:
domain.com stile predefinito è tradotto
ma domain.com/?styleid=xx è tradotto ancora una volta, la pagina doppia significa che tradotto, hanno anche stesso testo contenuto, solo uno stile differente, suo diritto non efficace, perché abbiamo bisogno di tradurre tutti gli stili


quindi penso che questo bisogno se non condizionale, che abbiamo bisogno di avvolgere nel codice di questi plugin:
'vB Enterprise Translator - flag'
'vB Enterprise Translator'
'Write cache di ospite'


Se (STYLEID = = xx) {
il codice del plugin superiore a quello necessario eseguire il wrapping
}

NB. Change xx wih styleid che si desidera tradurre





si prega di condividere ti penso che sarà il suo lavoro, e se avete altro modo per soldi risparmio/frugale, utilizzando pagato troppo Google API v2

r.dziadusz
03-01-12, 20:15
Ciao
BB fatto già qualche base tutrial: http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/troubleshooting/6-faq-2.html#post10412


Più meno caratteri di testo tradotto, il più meno soldi che ho bisogno di spendere a google
Se non si desidera tradurre alcune parti della pagina si canna di uso and . Appena messo il contenuto strega che non volete essere tradotto in esso.
Per non tradurre post è possibile utilizzare [lang = notranslate]


Non c'è bisogno di tradurre alcuni forum, che non è importante
Abbiamo avuto molte domande circa che finora. Adesso bb viene creata al fine di sostenere il forum intero, ma se hai trovato il modo per trattare con esso e sicuramente ridurrebbe il numero di traduzioni:)


Nessuna necessità di tradurre alcuni stili, solo tradurre in uno stile. Perché noi tradurre tutti gli stili, che hanno lo stesso contenuto di testo, uno stile differente
Potrebbe per favore descrivere un po' più:)

basketmen
05-01-12, 18:25
Ciao
BB fatto già alcuni tutrial base: FAQ (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/troubleshooting/6-faq-2.html#post10412)

molte grazie per il link





Se non si desidera tradurre alcune parti della pagina si canna di uso and . Appena messo il contenuto strega che non volete essere tradotto in esso.

Ho messo questo nel modello giusto?






Nessuna necessità di tradurre alcuni stili, solo tradurre in uno stile. Perché noi tradurre tutti gli stili, che hanno lo stesso contenuto di testo, uno stile differente
Per favore Potresti descrivere un po' di più
Questo è forse il problema secondario, non è troppo importante per ora, ma spiegando di nuovo e ho già fare il primo post sopra più chiaro anche per consigli/trucchi n. 2 e n. 3:

pagina normale è domain.com e se tradotto diventare domain.com/es/, la pagina di una media che tradotto

pagina normale di altro stile è domain.com/?styleid=xx e se tradotto diventare domain.com/es/?styleid=xx, la media di una pagina più che tradotto, non la sua efficace, la pagina che hanno bisogno di tradurre sono raddoppiate

Ho già usato consigli/trucchi n. 3 sopra da pochi mesi un andare, le sue opere









Da FAQ (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/troubleshooting/6-faq-2.html#post10412):

4. Non cancellare la cache del database e disabilitare la pulizia automatica
Ricordarsi di migliorare il valore TTL della cache o anche disabilitare it(0) - si può trovare qui: admincp - > BB Cache - > Cache di Database - > Cache durata (TTL)

Su questa parte,

Se abbiamo impostato a zero (0) in admincp - > BB Cache - > Cache di Database - > Cache durata (TTL)

Questo è permesso di traduzione di microsoft e Apertium?

e siamo ancora lista di controllo "Cache pulizia particolari"?

e noi dovremmo disabilitare 'vB Enterprise Translator (tabella Cache Cleaner)' operazione pianificata?



si prega di condividere le migliori impostazioni su questo, la maggior parte di loro sono utilizzando tutti i provider di traduzione

r.dziadusz
05-01-12, 21:36
Dati = traduzioni dal Apertium e Microsof Translation API possono essere memorizzati come si desidera. Se si imposta la Cache di compensazione strategia per disabilitare voi non necessario disabilitare il suo compito. Disattivando questa opzione si ridurrà il numero delle vostre traduzioni - ogni volontà di testo una volta tradotto esisterà nel vostro nascondiglio e non ha bisogno di essere tradotto ancora una volta- ma anche vi farà cache database crescerà grande.
Su lista di controllo - si può sempre decidere di eseguire la cache di pulizia solo per qualche parte delle lingue - vale a dire coloro che sono usati raramente

basketmen
05-01-12, 22:55
Ok grazie



Se non si desidera tradurre alcune parti della pagina si canna di uso and . Appena messo il contenuto strega che non volete essere tradotto in esso.

su questo, abbiamo messo questo nel modello giusto?



e qualcuno sa, quanta limite di caratteri per Apertium permonth?

basketmen
06-01-12, 21:30
OK posso confermato di consigli/trucchi 1 sopra stanno lavorando, appena messo che condizionale nel modello, nella zona che non volete visualizzando in pagine tradotte, ad esempio annunci, post conteggi, firma, faq e altre parti che non è importante, quindi meno carattere che tradotto

per favore uno qualsiasi prova troppo e confermarla troppo


BTW sono ancora non è sicuro che il metodo sono meglio, mio se condizionale, o and modo

r.dziadusz
07-01-12, 12:27
-3 Consigli/trucchi. Non c'è bisogno di tradurre alcuni stili, solo tradurre in stile
BB negozi nel testo unico della cache, così se ognuno degli stili utilizza una volta tradotto frasi. Non ci sarà bo extra traduzioni di stile, usando solo il testo tradotto in stili


BTW sono ancora non è sicuro che il metodo sono meglio, mio se condizionale, o and modo
and già attuate ed è facile da usare - basta modificare il template si utilizza, mettere il contenuto che si desidera essere untranslat beetween Tag ( and ) e voilà, testo ancora mostra, ma non è tradotto:)

basketmen
07-01-12, 12:57
OK utilizzando and = il testo evidenzia ancora, ma non è tradotto


ma può hai provato a usare la mia se condizionale in consigli/trucchi 1 = il testo non è spettacoli in pagine tradotte. Perché non mostrando, sua dovrebbe essere tradotto non troppo e forse meglio modo:

< se condition="!isset($_REQUEST['language'])" >
Qualche zona che non è importante, che non c'è bisogno di tradurre. vale a dire benvenuto intestazione, annuncio, ecc
</ If>

r.dziadusz
07-01-12, 19:30
Dipende vuole che si desidera raggiungere. Vostro suggerimento 1 (noi non abbiamo testato esso ancora), se funziona come lei ha detto è più difficile da usare, anche si deve decidere, se si desidera mostrare a qualcuno non tradotta o nasconderla.

basketmen
07-01-12, 19:43
OK allora qui sono lo screenshot per consigli/trucchi 1


nella pagina normale
http://i291.photobucket.com/albums/ll284/basketmen/vbetbefore.jpg



nella pagina tradotta, è possibile vedere noi possiamo nascondere il titolo di utente, post conteggi, firma, i messaggi di benvenuto, ecc, che non è veramente importante
http://i291.photobucket.com/albums/ll284/basketmen/vbetafter.jpg



si prega chiunque usarlo se avete bisogno di troppo, si rendono meglio insieme. Credo che la sua non più dificile da utilizzare, il suo stesso modo come and , basta mettere nel modello che vogliamo, solo il raggiungere è un po' diversa, voglio solo sapere se questo è davvero lavorando e meglio

Lord123
24-10-22, 04:29







Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Translations delivered by vBET 4.10.1