Mikilvægt: Þessi síða er með kex (cookies). Notkun þessa vefsíðu án þess að slökkva á smákökum í vafranum, þýðir að þú samþykkir að nota það.
Kaupa núna! Eiginleikar Downloads

Aflaðu með okkur!

Ef þú vildi eins og til að byrja earnings peninga með vBET ganga til Affiliate Program.
Page 2 á 3 FirstFirst 123 SíðastaLast
Niðurstöður 11 til 20 á 22

Thread: FAQ

  1. #11
    Michał Podbielski (vBET Staff) vBET's Avatar
    Join Date
    Október 2009
    Posts
    3,037

    Default Hvernig virkar multi tungumál styðja virki?

    Fyrst af öllu unga fólkið styður notanda sjálfgefið tungumál. Það er sett í formi skráningu og er hægt að breyta í CP User. Svo ef notandi hefur stillt sjálfgefið tungumál sitt, þá gerir hann ekkert ... Bara skrifar innlegg á tungumáli hans og vBET sér um allt. Í því tilviki - þegar notandinn hefur stillt sjálfgefið tungumál er gert ráð fyrir að allur póstur (þ.mt titill) er skrifað í tungumáli vanræksla hans. Það verður stilla fljótlega, en á stund hans er einföld ráð: Ef notandi hefur stillt sjálfgefið tungumál og það er öðruvísi en vettvangur sjálfgefið tungumál, þá er hvert skeyti hans í máli sem hann velur sem sjálfgefið hans.

    Þú getur líka búið til multi skilaboð tungumál, þar sem aðeins hlutar skilaboð eru á mismunandi tungumálum. Þetta er mjög auðvelt - allt sem þú þarft að gera það setja texti skrifaður í ólíkum tungumálum innan lang BBCode. Það tekur eitt viðfang sem er tungumál númer. Þ.e. ef þú vilt að skrifa eitthvað á pólsku, þá lítur BBCode svona lang = PL.
    Sjá allt dæmi (bil í BBCode bætt að forðast mat):
    [ lang=pl]Przykład tekstu po polsku[ /lang]

    Þetta dæmi (án bila á BBCode) mun gefa þér svo niðurstöðu:
    Text automatically translated from: Polish to: Icelandic
    Translated text
    Dæmi um texta á pólsku
    Original text


    Það er einnig einn meira BBCode sem virkar nákvæmlega eins lang BB kóða, en það er frátekið fyrir innlegg titla eingöngu. Það er langtitle BBCode - það er notað af vBET sjálfkrafa Merkja bréf af notanda sem sett tungumál sjálfgefið að þeirra annað en tungumál umræðum sjálfgefið. Það ætti ekki að nota handvirkt, og ef þú vilt nota það svo hátt, þá muna að setja öll skilaboðin inni lang BB kóða notar sama tungumál kóða og viðfang í BBCodes búðina (annars sumum hlutum þýðing RSS rásir geta ekki þýða á viðeigandi hátt, en innlegg verða sýnd viðeigandi).

    Það er í raun eitt BBCode, en það er ekki fyrir þýðingar - í raun er að halda texti ekki þýdd. Ef þú vilt einhvern texta i eftir að vera ekki þýða, bara einfalt út það innan notranslate BBCode. Það getur verið gagnlegt ef nokkur hugtök, eða breyta sum ljóð o.fl.

    For example this text will never be translated. You can check it by clicking some translation flag - you will see this part will stay in original

  2. #12
    Michał Podbielski (vBET Staff) vBET's Avatar
    Join Date
    Október 2009
    Posts
    3,037

    Default Hvernig á að þýða síður utan skrá umræður?

    Ef vettvangur er í subdirectory og þú hefur síður utan það, sem eru meðhöndlaðar af vBulletin, þá vBET mun styðja þýðingu fyrir þeim síðum

    Allt sem þú þarft að gera er að setja viðeigandi reglur í . Htaccess skrá í umræðum Parent Directory:
    Code:
    RewriteRule ^/?(af|sq|ar|be|bg|ca|zh-CN|hr|cs|da|nl|en|et|tl|fi|fr|gl|de|el|iw|hi|hu|is|id|ga|it|ja|ko|lv|lt|mk|ms|mt|no|fa|pl|pt|ro|ru|sr|sk|sl|es|sw|sv|zh-TW|th|tr|uk|vi|cy|yi)/$ index.php?language=$1&vbet_outside=true [L,QSA]
    RewriteRule ^/?(af|sq|ar|be|bg|ca|zh-CN|hr|cs|da|nl|en|et|tl|fi|fr|gl|de|el|iw|hi|hu|is|id|ga|it|ja|ko|lv|lt|mk|ms|mt|no|fa|pl|pt|ro|ru|sr|sk|sl|es|sw|sv|zh-TW|th|tr|uk|vi|cy|yi)/(.*)?$ $2?language=$1&vbet_outside=true [L,QSA]
    Og fyrir hvern subdirectory í ríki þitt sem ætti að vera stutt af vBET (án Símaskrá Forum sig) bæta þessari reglu í htaccess skrá innan studd subdirectory.
    Code:
    RewriteCond %{QUERY_STRING} !vbet_outside=true
    RewriteRule ^(.*)$ $1?vbet_outside=true [L,QSA]
    Þannig að ef vettvangur Parent Directory einnig að vera stutt það þarf öllum þeim reglum.

    Ef þú vilt einnig að halda þýðingu mælingar fyrir þá sem þú þarft að:
    1. Kveikja á URL rekja utan skrá umræður í valkostum í Admin CP
    2. Gakktu úr skugga um að tengla á þær síður eru Absolute (Svo byrjar HTTP)


    Einnig að tryggja að það sé stöð tag í mynda HTML framleiðsla fyrir síður utan skrá umræðum. Ef ekki þá breyta sniðmát sem býr með þeim síðum og bæta kóðann hér fyrir neðan á hvaða stað á milli <head> og </ Head>:
    Code:
    <vb:if condition="!$_REQUEST['language']"><base href="{vb:raw vboptions.bburl}/" /></vb:if>
    Síðast breytt af vBET; 10-08-10 á 11:14.

  3. #13
    Michał Podbielski (vBET Staff) vBET's Avatar
    Join Date
    Október 2009
    Posts
    3,037

    Default Hvernig á að athuga ég læst í té þýðingu mína?

    Ef allt var að vinna vel og allt í einu það ekki þá er einn möguleiki að þú hafir málið hjá þýðingu þína (aðrir eru: sumir stelling var breytt, ný unga fólkið við, sumir hugbúnaður uppfærður).


    Til að athuga þetta, senda viðeigandi skrá af pakkanum vBET do-not-upload/tools/providers-tests/. Í þessari möppu eru skrár um prófanir veitendur þýðingar.

    Dæmi próf fyrir googleapiv2:
    1. Hlaða inn skrá test_googleapiv2.php að umræðum skrá.
    2. Opnaðu vafra síðu:
      Code:
      YourForumAddress/test_googleapiv2.php
    3. Ef allt er í lagi að þú munt fá svar:
      Code:
      Starting transaltion test
      Test result: {"responseData": {"translatedText":"Welcom"}, "responseDetails": null, "responseStatus": 200}
      Test error:


    Ef villa athuga að þú ert með rétta API lykill í Admin CP -> vBET -> Translation Providers.
    Síðast breytt af Marcin Kalak; 23-10-13 á 18:40.

  4. #14
    vBulletin Enterprise Translator (vBET) Staff
    Join Date
    Maí 2010
    Posts
    1,000

    Default Ég fæ e-mail um MySQL þjóninum farinn burt mál. Hvað er rangt?

    Er þessi the framreiðslumaður rann út og lokað tengingunni.
    Setja breytu wait_timeout fyrir MySQL framreiðslumaður til hærra.

    Hér getur þú fundið fullt lausn:
    MySQL framreiðslumaður horfið villa útskýrt

  5. #15
    vBulletin Enterprise Translator (vBET) Staff
    Join Date
    Maí 2010
    Posts
    1,000

    Default Ég hef langtitle í url mínum og það er ekki þýtt, er það mál?

    Þú þarft að samþætta og breyta vBSEO aðgerðir skrár:

    fullu kennslu sem þú hefur í gera-ekki-hlaða möppu (readme.html) - Hluti vBSEO sameining (Samþætting við aðrar mods)

  6. #16
    vBulletin Enterprise Translator (vBET) Staff
    Join Date
    Maí 2010
    Posts
    1,000

    Default Slóðin inniheldur mállýska. Er það við Google?

    Ef þú hefur í slóðina þína:
    Code:
    caracter%C3%ADstica
    Sennilega þú notar IE vafra. IE vafrann slæmt sýnir url með mállýska.
    Prófaðu að athuga þennan tengil á annan vafra (Opera, Firefox),
    ætti að vera þýdd á réttan hátt.
    Þetta er vafra mál. Google skríður á þennan tengil rétt (með kommu).

  7. #17
    Michał Podbielski (vBET Staff) vBET's Avatar
    Join Date
    Október 2009
    Posts
    3,037

    Default Hvernig á að stilla stuðning við aðra þýðingar APIs?

    Þar sem útgáfa 4.4.0 vBET styður margir veitendur þýðingar. Sjálfgefið aðeins Google mun vera notaður, en það er auðvelt að breyta.

    Svo til að styðja aðrar þýðingar APIs jut fara Admin CP -> vBET -> Translation Providers og slökkva valkost Nota Google AÐEINS. Þetta er aðeins skref sem nauðsynlegt er til að styðja aðrar þýðingar APIs

    Eftir það vBET vilja nota aðrar þýðingar API alltaf þegar það er mögulegt. Svo ef einhver þýðing er studd aðeins Google, þá Google verður notuð, en ef annar stuðningsmaður API er hægt að gera þýðinguna þá sjálfgefið alltaf verður að vera valið annað fyrir hendi en Google.

    Þú ert líka fær um að ákveða hvaða einmitt fyrir hendi ætti að nota fyrir tiltekna tungumál par (frá-til). Og þú ert fær um að gera þetta fyrir hvert mögulegt tungumál par. Svo ef þú vilt hafa fulla stjórn og ákveða sjálfur hvaða þýðingu vél ætti að nota til par tungumál, þá getur þú gert það með því að skrá stillingar frá möppu vbet_translation_options. Hver skrá inniheldur tungumál kóða í lok nafn og ákvarðar 'úr'. Til að ákvarða 'Til' Þú þarft að opna skrána og breyta viðeigandi línu í PHP töflunni.

    Til dæmis. Ef þú vilt setja þýðingu úr ensku á pólsku til að vera við Microsoft Þýðing API. Síðan:
    1. Opna skrá / Vbet_translation_options / vbenterprisetranslator_from_en. PHP
    2. Finna samræmi við pólska tungumál kóða kortleggja og setja nafn valið þýðandi:
    Code:
    'pl'=>'Microsoft',
    Þannig að þetta setur Microsoft Þýðing API sem gefur þýðingu fyrir þýðingar úr 'From' Enska (en), 'Til' Pólska (PL). Stykki af köku
    Að sjálfsögðu er þetta mun virka aðeins þegar valkostur Nota Google AÐEINS er óvirk. Þetta er bara dæmi - vinsamlegast muna að þú þarft ekki að gera þetta. Við vanræksla það er þegar stillt á ekki að nota Google þegar það er mögulegt.

    Einnig skaltu hafa í huga að sumir þýðing APIs getur gert kröfu til að setja nokkur auðkenni breytu. Allar slíkar breytur, með nánari lýsingu er að finna í valkosti hóp Admin CP -> vBET -> Translation Providers

    ATHUGIÐ: síðan vBET 3.5.1 og vBET 4.4.3 vBET styður veitendur biðröð. Alls staðar þar sem tungumál par er studd af meira en einni hendi, munt þú sjá kommu aðskilin gildi við veitendur nöfn. Til dæmis:
    Code:
    'pl'=>'Microsoft,Google',
    Það þýðir að svo lengi sem Microsoft er í boði vBET vilja nota Microsoft og ef það er ekki í boði þá vBET sjálfkrafa skipta yfir í Google. Í slíkum tilvikum vBET markar fyrir hendi eins óaðgengilegt og tékka á klukkutíma fresti (eftir tímaáætlun verkefni) það er í boði núna. Ef já, þá vBET mun skipta aftur í valinn í té.
    Þú ert fær um að breyta röð veitendur biðröð eða fjarlægja einhver gefur yfirleitt þaðan. Vinsamlegast athugaðu að þú getur ekki notað bil milli gildi.

    This vegur vBET vilja vera fær til afla þýðinga, jafnvel eftir að marka í einni hendi eru að ná.

    Einnig í tilfelli þegar allir veitendur eru ekki í boði vBET vilja nota snuð þýðandi sem einfaldlega sýna upprunalega texta. Svo í slíku tilfelli þú sérð ekki þýða texta á þýða síður. Það er betra stefnu sem sýna tómur texta og eitthvað verður að vera á skjánum. Vinsamlegast athugaðu að slíkar niðurstöður verði ekki afrit, svo próf mun skipta að þýða um leið og einhver þýðing hendi verður í boði á ný.
    Síðast breytt af r.dziadusz; 05-10-11 á 16:36.

  8. #18
    Lét af störfum;)
    Join Date
    Ágúst 2011
    Posts
    441

    Default Hvernig ná inn þýðingu þína takmarkar hægar og takmarka kostnað þinn með greiddum þýðingar

    1. Bæta við vBET hunsa síður eins og margir efni sem þér finnst ekki mikilvægt fyrir þýðingar
    Dæmi um nokkrar síður sem hægt er að líta ekki mikilvægt fyrir þýðingar af sumum umræðum eigendur: félagi síður, dagbók, ljósmynd sýningarsalur.

    2. Nota ókeypis þjónustu þýðingar fyrst
    Notaðu fyrsta frjáls útgáfa af þýðingar API: Microsoft, Apertium-en síðan á greiddum Google API v2

    3. Takmarka tungumál þeim sem þér finnst skipta mestu máli fyrir umræðum. Og jafnvel þá takmarka það meira - eftir tíma og þú getur bætt við fleiri tungumálum ef þú sérð að kostnaður eru í lagi fyrir þig. Bæta við nýjar frá tími til tími þegar skyndiminni er fullur
    Við bjóðum upp á stuðning fyrir 53 tungumálum en sumir forum minna magn er betra, einnig er hægt að skyndiminni gögn eins lengi og þú vilt, svo þú getur bætt við nýjum tungumálum einn eftir annan, án þess að ná takmörk!

    4. Ekki hreinsa ekki gagnasafn skyndiminni og slökkva á sjálfvirkri hreinsun
    Mundu að bæta verðmæti skyndiminni TTL eða jafnvel gera það (0) - þú getur fundið það hér: admincp -> vBET Cache -> Gagnasafn Cache -> Cache Tími til að lifa (TTL)

    5. Forðastu þýðing SPAM, með því að staðfesta innlegg þar sem eru birtar.
    Ekki þýða, óæskilegum upplýsingar munu draga úr fjölda af þýðingum!

    6. Útlit fyrir aðra þjónustu þýðingu sem Terms of Service gerir til að bæta því inn vBET og láta okkur vita um þá, - vilja gjarna styðja eins og margir þýðingar APIs og mögulegt er
    Við erum að leita að nýjum frjáls veitendur þýðingar, hjálpa okkur og hjálpa þér, gera okkur vita um nýjar þjónustur þýðingar! Nú vBET er búin í hátt til að styðja margar veitendur, því ef Notkunarskilmálar skulum framkvæma það, við munum gera það!

    7. Draga upphæð af beiðni á sekúndu (Aðeins fyrir Google þýðingar API v2)
    Þú þarft að breyta og auka þetta, en remeber að stór gildi mun hægja umræður dramticaly þitt: admincp -> vBET -> þýðing valkostir -> Töf milli

    8. Ef þú ert að nota Google API v2, setja eigin takmörk
    Þú getur sett þín eigin takmörk, og stjórna þýðing kostnaði! Bara fara: https://code.google.com/apis/console/b/0/~~V -> Kvótar

    9. (Þar 4.5.2) Kveikja á möguleika Ekki þýða ekki númer.
    Virkja þennan möguleika mun draga úr kostnaði við þýðingar, því verður minna þýðingar.
    Síðast breytt af Marcin Kalak; 04-10-12 á 19:09.

  9. #19
    Lét af störfum;)
    Join Date
    Ágúst 2011
    Posts
    441

    Default Merkingar texta

    Ef þú sérð untranslated texti það er ekki vBET galla eða mistaka. Það birtist þegar þú hefur náð marka í öllum tranlation APIs - þú getur easly athuga það hér:
    AdminCP -> vBET -> Translation Providers Framboð
    ATHUGIÐ:
    Það er sterklega unrecommended að breyta þessum gildum manualy, því vBET mun gera það sjálf!

    Í þessu ástandi (það er engin laus þýðing API) vBET mun nota gína þýðandi. Það þýðir að þegar afrit þýðingar birtist og ekki núverandi þýðingar upprunalega texta birtist (Ekki tómur einn eins og áður - þetta getur gerst þegar fyrir hendi neitar þýðingu).

    Þýðing veitendur setja mörk (Microsft Api Þýðing og Google API Þýðing v1 hafa eigin takmörk sín, í tilfelli Google API Þýðing v2 þú getur stillt það með eigin) og síðan útgáfur 4.4.3 og 3.3.8 vBET þegar fleiri en einn gefur styður þýðingar þá vBET mun nota valinn fyrst.

    Og í tilfelli ef einn af API þýðing er ekki í boði - sem þýðir að þú hefur náð takmörk - vBET mun skipta yfir í annað, og á 10 mínútna fresti vBET mun athuga er þýðing API í boði á ný.

    Vinsamlegast athugaðu að þú þarft að slökkva á möguleika Nota Google Aðeins og setja viðeigandi takka API til að nota veitendur biðröð. Nánari upplýsingar er að finna:
    Admin CP -> vBET -> Translation Providers
    Einnig er hægt að athuga hvort þú nærð mörk með því að keyra þessar prófanir PRÓFANIR
    Síðast breytt af r.dziadusz; 26-10-11 á 15:05.

  10. #20
    Lét af störfum;)
    Join Date
    Ágúst 2011
    Posts
    441

    Default Algjör þýðing

    Hluti þýðing er af völdum ná takmörk, en það er ekki villa!

    Einfaldlega þ.e.:
    1. Einhver skrifaði skilaboð og það var þýtt af því að þú ekki ná takmörk - mörk eru sett af veita þýðingar (í Google API Þýðing v2 þú getur stillt það með eigin spýtur).

    2. Þegar næsta skeyti var skrifað, var takmörk náð og þýðingar veitendur staðar því þú munt sjá á síðunni þinni þegar afrit þýðingar texta frá skyndiminni og upprunalega innihald, Á næsta skilaboð, því þýðing þjónustu voru ekki í boði.

    3. Eftir hvaða þýðingu fyrir hendi er í boði á ný, mun merkingar, upprunalega skeytið að þýða. vBET eftirlit þýðingu API framboð af hverjum 10 mínútum
    Síðast breytt af r.dziadusz; 08-11-11 á 20:06.

Page 2 á 3 FirstFirst 123 SíðastaLast

Tags fyrir þetta Thread

Staða Heimildir

  • Þú má ekki sent inn nýja þræði
  • Þú má ekki staða eftirmynd
  • Þú má ekki staða tenging
  • Þú má ekki breytt innleggi þínu
  •