Pomembno: Ta stran uporablja piškotke (cookies). Z uporabo te spletne strani brez izklopu piškotke v brskalniku, pomeni, da se strinjate za njegovo uporabo.
Kupite! Lastnosti Downloads

Zaslužite z nami!

Če bi želeli začeti zaslužite denar z vBET stika za Affiliate Program.
Rezultati 1 do 2 od 2

Thread: Uvoz language.xml z jezikom predpomnilnika

  1. #1

    Default Uvoz language.xml z jezikom predpomnilnika

    Možnost za uvoz XML datoteke, ki je namenjen za jezik manager, v vBET (tudi če bi morali spremeniti to s pomočjo nekaterih zunanjih uporabo).

    (Original nit: http://www.vbenterprisetranslator.co....html # post8275 )

    Obstaja na stotine stavkov v vBulletin, in ljudje so že ustvarili prevodi za uporabo z jezika manager. Več na voljo za prenos brezplačno.

    Google translate je veliko boljši od nobenega prevoda. Vendar bo pa zvijača prevodi vedno boljši. Obstajajo načrti, da dodate zastave v cache, tako da ročno izdelane prevodi se lahko uporabljajo. Funkcionalnost pametno, to je višja od notranje vodja vBulletin jezik, kot vsebina v CMS in v blogih se lahko pravilno prevesti, kot tudi, in ne samo fraze.

    Ampak s količino stavkov v vBulletin, bi verjetno morali prevesti vse, kar na roko, da večina ljudi obupajte med procesom (vem, sem prepričan, da bi ... ). Ampak, če bi se lahko uporabila XML datoteke, namenjene za jezik manager, neposredno ali po konverzijo, bi veliko dela prevajanja je treba shraniti.

    Biti sposobni za izvoz iz ročno izdelane prevode iz vBET do vBulletin format jezika XML bi bilo lepo funkcija za collaborational prevajalsko delo, vendar pa najverjetneje ni tako uporabna kot možnost, da uvoziti.

  2. #2
    Michał Podbielski (vBET osebja) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Prispevkov
    3,037

    Default

    Zahteva sprejeta. Seveda bomo morali narediti nekaj dodatnih stvari, med uvozom:
    - Filter sporočil in uvoz le tiste, ki ne vključujejo parametre, saj parameteriziranim stavkov vrednoti na različna besedila, ki ne bo primerljiv s ključno (original stavka) v cache vBET
    - Cut stavkov v primeru html, vključenih - vBET ne pošiljajte html na Google, tako da lahko le besedilo med HTML oznake so ključi v cache.
    - Sprememba cache čistejše koda - ne čisto ne avtomatski prevodi (enostavno prepoznati - s posebno vrednost za timestamp tj. 0 ali -1 ali kaj podobnega)
    - Spremeni kodo za podporo zunanjo zbirko podatkov in se premakniti ne avtomatski prevodi v primeru vklop / izklop zunanjo zbirko podatkov za predpomnilnika
    - Add opozorilo na zadnje strategije za čiščenje - to bo tudi uničil ne avtomatski prevodi
    - Tak uvoz se bo seveda potrebno, ki imajo stavki oryginal jezik forum in drugih uvoženih jezik. Šele takrat bomo lahko našli za isto besedno zvezo ključne izvirno sporočilo in prevedeno sporočilo, kjer bo v cache izvirno sporočilo vBET se cache ključ in prevedene bo cache prevod.
    Nazadnje urejal vBET; 04-05-11 pri 12:42.

Oznake za to Thread

Pravila objavljanja

  • You ne sme objavljati novih tem
  • You ne sme post Odgovori
  • You ne sme dodati priponk prispevkom
  • You ne sme urejati svojih prispevkov
  •