Penting: Laman web ini menggunakan cookies (cookies). Menggunakan laman web ini tanpa mematikan cookies dalam pelayar, bermakna bahawa anda bersetuju untuk menggunakannya.
Buy Now! Ciri-ciri Muat turun

Earn dengan kami!

Jika anda ingin untuk memulakan mendapatkan wang dengan vBET menyertai untuk Program Affiliate.
Keputusan 1 untuk 8 daripada 8

Thread: Sokongan untuk esclusions perkataan!

  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Oktober 2009
    Posts
    142

    Exclamation Sokongan untuk esclusions perkataan!

    Laman web saya bukan Bahasa Inggeris, tetapi saya menggunakan banyak istilah teknikal Inggeris yang saya tidak mahu diterjemahkan, anda boleh membuat kotak perkataan pengecualian supaya saya boleh menambah kata-kata yang saya tidak akan mahu diterjemahkan?


    PS. Terjemahan automatik hanya bekerja apabila saya set -> Sentiasa amanah Google

  2. #2
    Michał Podbielski (vBET Staff) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Posts
    3,037

    Default

    Anda boleh menggunakan BBCode notranslate dalam mesej anda - mereka akan menunjukkan sebahagian daripada teks tidak akan diterjemahkan. Sila beritahu Adakah ini akan menampung keperluan anda.

    Juga sila ambil perhatian bahawa apa-apa pengecualian global yang boleh berpotensi membahayakan:
    - Jika dibuat cara mudah boleh memecahkan mesej jika perkataan tidak termasuk sebahagian daripada kata lain
    - Jika dibuat selamat untuk isu pertama boleh mengambil banyak sumber prestasi

    Kira-kira terjemahan mesej yang ditulis dalam bahasa lain - mereka yang bekerja sebagai perlu, hanya perlu mempelajari bagaimana
    Sila berhati-hati membaca perihal pilihan lain. Juga lihat di sini:
    http://www.vbenterprisetranslator.co...e-support.html

    Ia hanya bekerja sebagai ia direka bentuk Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan sila hanya meminta
    Last edited by vBET; 09-06-10 pada 11:48.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Oktober 2009
    Posts
    142

    Default

    Sejak saya menjalankan satu forum teknikal dan beberapa perkataan seperti kotak oren dan / atau membunuh alat tidak perlu diterjemahkan ini telah menjadi masalah bagi saya, untuk kakitangan tidak ada masalah dengan bbcodes manual tetapi apakah pengguna 143k kira lakukan?

    Saya berfikir bahawa kotak perkataan pengecualian adalah mesti.

    Bila saya katakan kotak oren i tidak bermaksud warna mahupun artikel tetapi namanya, John Doe tidak menterjemah kerana ia nama dan Google mengetahuinya.

    Untuk terjemahan automatik saya digambarkan mengapa ia tidak semestinya menterjemahkan, hanya pengguna baru mempunyai terjemahan automatik kerana mereka memilih bahasa mereka semasa pendaftaran tetapi bagi pengguna lama, ia tidak begitu, ini bermakna ada auto untuk mereka. Ini juga perlu ditangani.

    Last but not least, bagi BBCode manual mengapa tidak anda menambah ikon dengan kod bahasa dalam tetingkap reply supaya ia akan lebih mudah | intuitif untuk pengguna n00b klik pada ia memetik balut bahasa yang dikehendaki mereka.

    Regards

  4. #4
    Michał Podbielski (vBET Staff) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Posts
    3,037

    Default

    Quote Originally Posted by mario06 View Post
    Sejak saya menjalankan satu forum teknikal dan beberapa perkataan seperti kotak oren dan / atau membunuh alat tidak perlu diterjemahkan ini telah menjadi masalah bagi saya, untuk kakitangan tidak ada masalah dengan bbcodes manual tetapi apakah pengguna 143k kira lakukan?

    Saya berfikir bahawa kotak perkataan pengecualian adalah mesti.

    Bila saya katakan kotak oren i tidak bermaksud warna mahupun artikel tetapi namanya, John Doe tidak menterjemah kerana ia nama dan Google mengetahuinya.
    Kita akan mempertimbangkan beberapa penyelesaian untuk itu dan memeriksa kesan prestasi. Pada akhir kesannya akan 0 jika tidak digunakan Masih pada masa ini, saya melihat beberapa isu di kawasan ini.

    Quote Originally Posted by mario06 View Post
    Untuk terjemahan automatik saya digambarkan mengapa ia tidak semestinya menterjemahkan, hanya pengguna baru mempunyai terjemahan automatik kerana mereka memilih bahasa mereka semasa pendaftaran tetapi bagi pengguna lama, ia tidak begitu, ini bermakna ada auto untuk mereka. Ini juga perlu ditangani.
    Sila baca semua pilihan pengesanan dengan berhati-hati kerana ia adalah yang disyorkan sebelum. Ia tidak seperti anda berfikir. Pengguna tidak perlu untuk menetapkan bahasa lalai jika anda menggunakan strategi pengesanan yang sesuai (dengan Google). vBET memberikan anda beberapa cara untuk mengesan dan ia akan bekerja secara pilihan anda.
    Juga sudah ada penyelesaian tentang pengguna-pengguna lama - lihat dalam pilihan Other "Redirect to edit profil"

    Quote Originally Posted by mario06 View Post
    Last but not least, bagi BBCode manual mengapa tidak anda menambah ikon dengan kod bahasa dalam tetingkap reply supaya ia akan lebih mudah | intuitif untuk pengguna n00b klik pada ia memetik balut bahasa yang dikehendaki mereka.
    Ia telah dilakukan dalam cara yang berbeza sedikit Jika pengguna telah menetapkan bahasa lalai lain yang bahasa forum, dia akan melihat pilihan tambahan di toolbar editor yang akan membolehkan beliau untuk membuat keputusan ini mesej tertentu dalam bahasa lalai atau tidak.
    Mengenai meletakkan di sana semua ikon - kita telah memikirkan tentang hal itu, tetapi ternyata tidak diperlukan dengan kemungkinan vBET menggunakan bahasa pengesanan automatik dan pengguna berkuat kuasa untuk menetapkan bahasa lalai mereka.

    PS.
    Sila simpan satu isu satu thread kita tidak akan mampu untuk menguruskan isu-isu jika ada akan 10 di salah satu thread
    Last edited by vBET; 09-06-10 pada 17:18.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Oktober 2009
    Posts
    142

    Default

    Last 2 isu diselesaikan (masalah saya)!

    Katakan isu asal (tajuk thread) kekal.
    Sejak saya menjalankan satu forum teknikal dan beberapa perkataan seperti kotak oren dan / atau membunuh alat tidak perlu diterjemahkan ini telah menjadi masalah bagi saya, yang ahli-ahli kakitangan ada yang tidak masalah dengan itu bbcodes manual tetapi apa yang yang pengguna 143k kira lakukan?

    Saya berfikir bahawa kotak perkataan pengecualian adalah mesti.

    Bila saya katakan kotak oren i tidak bermaksud warna mahupun artikel tetapi namanya, John Doe tidak menterjemah kerana ia nama dan Google mengetahuinya.


    Thank You!

  6. #6
    Michał Podbielski (vBET Staff) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Posts
    3,037

    Default

    Selesai Mengabaikan perkataan / ayat akan ditambah dalam keluaran seterusnya (vBET 3.3.4). Ia secara automatik akan melonggarkan ayat yang diabaikan ke dalam notranslate BBCode untuk mesej masuk. Ia tidak mempunyai impak ke atas kawasan di luar mesej (template dan kandungan frasa) - bagi mereka yang menggunakan tidak terjemahan kawasan. Terima kasih bahawa penyelesaian kita akan tidak mempunyai kesan ke atas prestasi semasa generasi halaman. Kami juga akan mewujudkan beberapa jenis tugas yang akan secara automatik legap perkataan diabaikan dalam semua mesej yang telah sedia ada.

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Oktober 2009
    Posts
    142

    Default

    berharap versi baru keluar tidak lama lagi

  8. #8
    Michał Podbielski (vBET Staff) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Posts
    3,037

    Default

    Sudah dibuat legap diabaikan perkataan untuk mesej yang sedia ada. Masih merupakan salah satu isu untuk menyelesaikan - menunggu untuk barangan vBulletin sambutan. Jika mendapat cepat, ia boleh didapati bahawa pembebasan baru akan hujung minggu ini

Tags untuk Thread ini

Posting Permissions

  • Anda mungkin tidak membuka topik baru
  • Anda mungkin tidak post replies
  • Anda mungkin tidak pos lampiran
  • Anda mungkin tidak mengedit post anda
  •