Wichtige: Diese Seite wird mit Hilfe von Cookies (cookies). Wenn Sie diese Webseite ohne Ausschalten Cookies im Browser, bedeutet, dass Sie für die Verwendung zustimmen.
Jetzt kaufen! Features Downloads

Verdienen Sie mit uns!

Wenn Sie möchten, verdienen Sie Geld mit vBET Join zu Affiliate-Programm.
Ergebnisse 1 zu 2 von 2

Thema: Vorschlag für eine neue benutzerdefinierte Übersetzung tag

  1. #1
    Mitglied
    Registriert seit
    Oktober 2009
    Beiträge
    67

    Default Vorschlag für eine neue benutzerdefinierte Übersetzung tag

    Ich möchte ein spezielles Tag, Sie in einem Beitrag wie folgt zu verwenden:

    (Beginn des post)

    [Custom = en] englische Text [/ custom]
    [Custom = da] Dansk tekst [/ custom]
    [Custom = de] Deutche text [/ custom]

    (Ende der Post)

    [customtitle = en] englische Text [/ customtitle] customtitle = da] Dansk tekst [/ customtitle] [customtitle = de] Deutche Text [/ customtitle]: Ähnlich dem Titel könnte so aussehen

    Dann, wenn es Sprache außerhalb des Tags, dann wird dies für die restlichen Sprachen genutzt werden - wenn kein Text außerhalb tags dann vielleicht den Inhalt in den ersten Tag wird standardmäßig für die nicht angegebenen Sprachen verwendet werden.

    Benutzerdefinierte bedeutet, dass es die menschliche Übersetzung ist und wird nicht von google übersetzt werden. Es hat die flexibillity, dass Sie eine benutzerdefinierte Übersetzung für jede Sprache zu machen. Das ist gut für wichtige Posten Sie benutzerdefinierte übersetzt, so dass sie gut oder mit lokalisierten Inhalten wie Währung oder andere Dinge und sind nicht schlecht von Google übersetzt.

    Natürlich Mitglieder in einer bestimmten Sprache wird nur die Meldung für ihre Sprache. Die anderen Versionen sind ausgeblendet.

    Auch Anwender, die mehrere Sprachen sprechen können verwenden können, oder sich jemand um ihnen zu helfen, sie, wenn sie eine wichtige Botschaft haben sie sein wollen, benutzerdefinierte übersetzt.

    Ich denke, es wäre eine sehr gute Ergänzung geben mehr flexibillity werden, so dass Sie nicht immer auf Google Übersetzungen verwenden gezwungen
    Zuletzt bearbeitet von krisp; 29-01-10 an 12:23.

  2. #2
    Michał Podbielski (vBET Staff) vBET's Avatar
    Registriert seit
    Oktober 2009
    Beiträge
    3,037

    Default

    Wir werden diesen Vorschlag in Betracht ziehen. So ist es nicht ohne Mittelwert und bedeutet auch nicht, ja.

    Wir müssen über mögliche Probleme, Lösungen etc. In diesem Moment denke ich, einige Fragen, wie Titel darf nicht länger als 250 Zeichen, damit es nicht zum Titel arbeiten.

    Ich denke, dass bessere Idee wäre nur im Cache, die Übersetzungen von Hand gemacht werden und nicht bündig diese zu unterzeichnen. So könnte es möglich sein, erstellen Sie einfach Übersetzung manuell durch Admin CP oder im Forum für bestimmte Gruppen und halten Sie sie im Cache für immer, da es nicht Google-Übersetzung. Die Botschaft enthalten würde nur die Meldung nichts anderes. Während der Übersetzung von Daten aus dem Cache genommen würden teilweise zu bilden Google und teilweise aus dem Cache Hand eingefüllt.

    Aber hier sind auch einige "aber". Erste Google nicht erlaubt, ihre Übersetzungen zu ändern, damit es nicht zur Basis auf Cache-Inhalt erlaubt sein für einige Satz - wird es notwendig sein, um manuell gesamten übersetzten Inhalte gesetzt. Zweitens - wie ich mich erinnere Google TOS bedarf, um festzulegen, welche Inhalte durch Google übersetzt und erlaubt es nicht, es setzen einige andere Inhalte. Wir müssen Google TOS wieder studieren hier sehr vorsichtig.

    So in diesem Moment - es ist zu berücksichtigen

Tags zu diesem Thema

Berechtigungen

  • Sie möglicherweise nicht neue Themen zu verfassen
  • Sie möglicherweise nicht Beiträge zu antworten
  • Sie möglicherweise nicht Dateianhänge
  • Sie möglicherweise nicht Ihre Beiträge zu bearbeiten
  •