Důležitý: Tato stránka používá cookies, (cookies). Používání této webové stránky bez nutnosti vypnout soubory cookie v prohlížeči, znamená to, že souhlasíte s tím, pro jeho použití.
Kup teď! Funkce Soubory ke stažení

Vydělávejte s námi!

Pokud chcete začít vydělávat peníze s BB spojení Partnerský Program.
Stránka 2 z 2 FirstPrvní 12
Výsledky 11 na 19 z 19

Závit: Náklady optimalizace - jak vBET umožňuje používat strojový překlad ZDARMA a/nebo LEVNĚJŠÍ

  1. #11
    Michał Podbielski (vBET zaměstnanců) vBET's Avatar
    Datum registrace
    10. 2009
    Příspěvky
    3,037

    Default Nemusíte přeložit kód html tag

    To není často, ale některá fóra mohou povolit, aby zahrnují HTML značky zprávy. V takovém případě code HTML tag může být použit (HTML č. BBCode). Vezměte prosím na vědomí, že nemá smysl překládat kód, který je důvod, proč bb ve výchozím nastavení se nezmění obsah BBCodes: code, php, html. Ale to nezahrnuje code HTML tag.

    Takže pokud vaše fórum umožňuje používat HTML tagy na zprávy, pak to bude moudré si můžete zapnout možnost:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate code html tag

    Upozorňujeme, že tato možnost je standardně vypnuta pro lepší výkon - jak již bylo zmíněno, pro většinu fór to není nutné. Takže to není zase to na tom, zda vaše fórum, stejně jako většina ostatních, neumožňují zahrnout HTML značky zprávy.

  2. #12
    Michał Podbielski (vBET zaměstnanců) vBET's Avatar
    Datum registrace
    10. 2009
    Příspěvky
    3,037

    Default Aby si více lidí pro ruční překlady

    bb umožňuje pro uživatele s odpovídající skupiny použít ruční překlady. Nejenže to zvýší kvalitu vašich překladů (oprav), ale také může snížit počet automatických překladů. Pokud váš kvót v strojový překlad služeb bude v průběhu pak stránek může být částečně přeloženy. V takovém případě bb bude stále umožňují překládat ručně. Tak možná to budou přeloženy automaticky tak, když kvóta bude znovu k dispozici, ale možná, že někteří z vašich uživatelů bude překládat to zcela ručně, a to vám ušetří některé znaky další kvóty (a peníze, pokud používáte placené strojový překlad).

    Tak to je v POŘÁDKU, aby umožnily uživatelům pro ruční překlady, ale ještě si pamatuji, že je to potenciální prostor pro zneužívání. To je důvod, proč bb umožňuje pouze uživatelům s odpovídající skupiny. Můžete nastavit povolena skupiny:
    Admin CP -> vBET Manual Translations -> Options -> Usergroups allowed for manual translation
    Ve výchozím nastavení je povolena pouze pro: Super Moderátoři, Administrátoři a Moderátoři. Prosím, přečtěte si popis volba pro více informací.

    Můžete si dovolit více skupiny použít ruční překlad.

    Větší skupiny povolena pro ruční překlady znamená potenciál více opraven a volný překlad, ale také větší potenciál zneužití. To je důvod, proč vBET umožňuje nejen nastavit, kdo je povolena, ale také sledovat ty změny, obrátit ho a dokonce automaticky zakázat uživatelům, kteří zneužívají ruční překlad. Zjistíte více o tom zde: http://www.vbenterprisetranslator.co...nslations.html

  3. #13
    Michał Podbielski (vBET zaměstnanců) vBET's Avatar
    Datum registrace
    10. 2009
    Příspěvky
    3,037

    Default Vždy používat nejnovější verzi bb

    Jsme přidávání nových optimalizace když vidíme jako možnost.

    To zahrnuje nová místa, kde bb odděluje čísla, časy, data, jména, opravy chyb, někdy se přidá zcela nový strojový překlad, nebo jazyk detekce služeb a dalšími optimalizacemi (včetně výkonu).


  4. #14
    Michał Podbielski (vBET zaměstnanců) vBET's Avatar
    Datum registrace
    10. 2009
    Příspěvky
    3,037

    Default Nemusíte přeložit stránky nechcete být přeložen

    Některá fóra mohou mít zvláštní oblasti, které by neměly být přeloženy vůbec.

    Pokud máte takové zvláštní stránky, které nechcete být přeloženy, pak prostě nepřekládají. Je konfigurovatelné - bb umožňuje jednoduše udělat pomocí volby:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Ignore URLs

  5. #15
    Michał Podbielski (vBET zaměstnanců) vBET's Avatar
    Datum registrace
    10. 2009
    Příspěvky
    3,037

    Default Možná si nechtějí překládat staré vlákna

    Pokud jste začínající pomocí bb, pak tam může být hodně obsah přeložit na vaše fórum, dokud cache bude naplněn. V takovém případě bude vaše kvóty může být použit pro staré vlákna a můžete jich není dost pro nové. Nemá smysl vaše nová témata čekat na další kvóty, protože ty staré.

    Máme řešení pro tento případ můžete jednoduše nastavit, kolik dnů pro závit bez odpověď, je to stará:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't tanslate old threads
    Když ho nastavíte, staré vlákna zkrátka nebude přeložen.

    Upozorňujeme, že ve výchozím nastavení je disabled (nastaveno na 0). Můžete nastavit, pokud to potřebujete. Také můžete přepínat nastavení vyšší číslo, čas od času, a konečně zakázat, pokud vidíte, že vaše cache je náplň a budete mít stále zdarma kvóty (žádné částečné překlady zobrazovat na stránkách).

  6. #16
    Michał Podbielski (vBET zaměstnanců) vBET's Avatar
    Datum registrace
    10. 2009
    Příspěvky
    3,037

    Default Možná chcete přeložit pouze vlákna tvoří určité časové období

    Možnost volby z předchozí tip může některé témata, která byla již přeloženy nejsou k dispozici na přeložené stránky, protože ty se stará po překladu. Ale to je v POŘÁDKU, protože předchozí volba je pro nová zařízení, na která se chcete zaměřit na nové příspěvky a později vyplnit cache pro ty staré. Tak to asi má být vypnuto po všem. Možná, že po několika změnách větší hodnotu, ale není tam žádný smysl, aby to na věky. Jinak již indexované si obsah může zmizet z indexů (ale ne z cache, takže když nějakou odpověď přijde pak pouze nové zprávy bude vyžadovat nový překlad).

    OK - ale co v případě, když nechcete, aby na všech přeložit několik starých vláken. Novější - ne, když nové odpověď přijde. Neztrácí již přeložený obsah z indexu, když odpovědi přicházejí stop...
    Nebo když si chcete odpočinout od překlady. Zastavit překládat něco nového, ale ne odinstalovat bb a ztratit to, co je již přeložen a indexovány.

    Na stánku těchto případech vaše řešení bude pro konfiguraci možností: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Translate only threads between date

    Jednoduše nastavíte zde časové období (od) a pouze vytvořená témata v tomto období budou přeloženy. Můžete nastavit:
    • Normální časový rozsah - pouze vytvořená témata v tomto časovém rozmezí budou přeloženy.
    • Časový rozsah s opravdu vysokou datum v budoucnosti jako "k" - všechny závity od zadaného data budou přeloženy, včetně ne ty (proto, že "k" je v budoucnosti - jako rok 3000)
    • Časový rozsah s velmi nízkou minulosti datum jako "z" - všechny staré vlákna vytvořena "k" datum bude přeložen (vše proto, že "z" je vzdálené minulosti - jako rok 1000)

  7. #17
    Michał Podbielski (vBET zaměstnanců) vBET's Avatar
    Datum registrace
    10. 2009
    Příspěvky
    3,037

    Default Blok členských stránky pro zakázány uživatelů

    To je více důležité, když máte více spammer vytvořené účty každý den. I když zakázány, jako uživatel, můžete vytvořit nový překlad od jeho jméno zní GUI komunikuje na jeho členské stránky. bb odděluje a ne překládá uživatelských jmen, pokud je to možné - bohužel ne vždy je to možné.

    Tak to je dobrý nápad, ne ukázat hotel na členské stránky pro zakázány uživatelů na všechny - jen chybové hlášení místo (zejména zákaz uživatelé mohou stále zobrazit jejich kontaktní údaje na členské stránky).
    A bb umožňuje blokovat takové stránky, nastavením jednou z možností: Admin CP -> vBET -> Misc -> Block banned users member pages

    Upozorňujeme, že ve výchozím nastavení je tato možnost nastavena, ale je konfigurovatelné, protože některá fóra nemůže mít problémy s nevyžádanou poštu a některé cenné členských stránky ze staré zakázány členů (nepravděpodobné, ale to je konfigurovatelný, takže ujistěte se, že nikdo zdravotně postižené, a to je ještě o).

  8. #18
    Michał Podbielski (vBET zaměstnanců) vBET's Avatar
    Datum registrace
    10. 2009
    Příspěvky
    3,037

    Default Zvážit přechod na vBulletin 3.x na 4.x

    Pokud stále používáte vBulletin 3.x pak to může být dobrý nápad změnit na 4.x

    Vezměte prosím na vědomí, že phpbb 4.x je mnohem propracovanější. Má více háčků a umožňuje lepší integraci. A ve skutečnosti bb je lépe integrován s vBulletin 4.x, než 3.x. Protože 3.x prostě umožňuje, aby některé věci.

    Stánek bb verze 3.x a 4.x má stejnou funkčnost (v podstatě - 4.x podporuje blogy, CMS a přátelské URL adresy, které nejsou zahrnuty v vBulletin 3.x, takže nemohou být podporovány v bb 3.x). Ale v 4.x na více místech bb oddělený čísel, data, času a jména z GUI textů, a to znamená, že méně překlady. V vBulletin 3.x tam jsou místa, kde jsme prostě žádný způsob, jak oddělit čísla a další překlady se mohou objevit.

    Stále mějte na paměti, že přechod z verze 3.x na 4.x je velký krok, takže je lepší myslet na to hodně. Existují i jiné MySQL a PHP omezení pro vBulletin 4.x, další verze všech modulů, dalších licencí pro vBulletin a tak dále (žádné další licence pro bb).

    Tak si tvrdě stojí to za to. A i když si myslíte, že je to v první blok vaše fórum, dělat úplnou zálohu, a pak začít aktualizace - tam je šance, že zálohování ušetříte v případě problémů.
    Ale to je proveditelné, samozřejmě - naše velmi fórum bylo první na vBulletin 3.x

  9. #19
    Michał Podbielski (vBET zaměstnanců) vBET's Avatar
    Datum registrace
    10. 2009
    Příspěvky
    3,037

    Default Vyhněte se mění texty v GUI

    Pokud budete vytvářet na vaší straně serveru nějaké GUI části, které se neustále mění, pak to může mít velký dopad na náklady na překlad vytvářením nových překladů neustále.
    Samozřejmě uživatelé zprávy bude neustále mění - nové, oprav, ale je to hodnotný obsah a chceme, aby to přeložil.
    Ještě překládat některé změna na straně serveru lze text není nejlepší nápad.

    Takže vyhnout:
    • Neumožňují to vůbec
    • Použití v Java Skriptu - to se bude měnit na straně klienta, a nebudou přeloženy, protože skripty nemohou být přeloženy
    • Použijte ji na sever straně, ale dát mění text do č. přeložen oblasti. Viz zde pro více informací, jak přeložit text (poslední sekce: Notrasnlate oblast)
    • Pokud se měnící součástí je uživatelské jméno - pak oddělit jen uživatelské jméno zbytek text č. překládat oblasti z předchozího bodu
    • Pokud se mění část je číslo, datum nebo čas - pak je oddělené od zbytku textu do HTML tagů (jako span, i, u...)

Stránka 2 z 2 FirstPrvní 12

Klíčová slova pro tuto téma

Přispívání

  • Vy není zakládat nová témata
  • Vy není vkládat nové příspěvky
  • Vy není přikládat
  • Vy není upravovat své příspěvky
  •