Durar editat per Marcin Kalak; 23-11-14 A 00:40. Raó: missatges correctes
Pel que fa al primer punt, vBET utilitza proveïdors de traducció per traducció automàtica usuari missatges i resta del Fòrum continguts llengua fòrum i altres llengües configurats.
Les més importants característiques vBET es pot trobar aquí: http://www.vbenterprisetranslator.co...-features.html.
Pel que fa al segon punt, plena versió vBET permet inhabilitar les traduccions de certes paraules utilitzant AdminCP -> vBET traducció -> Opcions -> ignorat paraules/frases.
Per a més informació vegeu: http://www.vbenterprisetranslator.co...ranslated.html
Durar editat per Marcin Kalak; 23-11-14 A 00:50.
Els usuaris poden utilitzar notranslate BBCode en els seus missatges a no traduir una part del missatge.
Per empaquetar sempre una paraula/frase per notranslate bbcode al missatge que cal afegir-los al AdminCP -> vBET traducció -> Opcions -> ignorat paraules/frases. Aquí has de definir una paraules concretes, no variables.
Vostè també no pot traduir parts de plantilles utilitzant notranslate zona.
Per a més informació vegeu: http://www.vbenterprisetranslator.co...ranslated.html
Fora el missatge, pot posar no traducció noms d'usuari a AdminCP -> vBET -> traducció opcions - > no traduir noms d'usuari.
Actualment hi ha possibilitat de no traduccions noms d'usuari en el missatge.
VBET versió completa conté moltes opcions per reduir els costos de traducció. Per a més informació vegeu: http://www.vbenterprisetranslator.co...e-Més barat.html.
Durar editat per Marcin Kalak; 23-11-14 A 00:36.