Important: Aquesta pàgina està utilitzant galetes (cookies). Utilitzant aquesta pàgina web sense apagar galetes dins navegador, significa que acordes per utilitzar-lo.
Comprar ara! Característiques Descàrregues

Guanya amb nosaltres!

Si t'agradaria començar guanyant diners amb vBET uneix a Afiliar Programa.
Resultats 1 a 2 de 2

Tema: Importació language.xml a la memòria cau d'idioma

  1. #1
    Membre Junior
    Data d'ingrés
    Abril 2011
    Missatges
    14

    Default Importació language.xml a la memòria cau d'idioma

    La possibilitat d'importar un fitxer XML, destinat a la gerent del llenguatge, en el VBET (fins i tot sense haver de convertir-la a través d'alguna aplicació externa).

    (Fil original: http://www.vbenterprisetranslator.co....html # post8275 )

    Hi ha centenars de frases en vBulletin, i la gent ja ha creat les traduccions per funcionar amb l'administrador d'idioma. Diversos disponible per ser descarregat de forma gratuïta.

    Traductor Google és molt millor que cap traducció. Però les traduccions fetes a mà sempre serà millor. Hi ha plans per afegir indicadors a la memòria cau, de manera que la mà traduccions creat es pot utilitzar. La funcionalitat d'aquest savi és superior a la gerent de llenguatge intern vBulletin, com a contingut en el CMS i els blocs poden ser correctament traduïts, així, en lloc de només les frases.

    Però amb la quantitat de frases en vBulletin, el més probable haver de traduir tot a mà es fan la majoria de persones donen durant el procés (sé que el que es ... ). No obstant això, si un fitxer XML destinats a la gerent del llenguatge podria ser utilitzat, directament o després d'una conversió, un munt de treball de traducció es salvaria.

    Ser capaç d'exportar a mà a mà de traduccions VBET de vBulletin idioma format XML seria un bon avantatge per al treball de traducció collaborational, però probablement no tan útil com la possibilitat de importar-los.

  2. #2
    Michał Podbielski (VBET Personal) vBET's Avatar
    Data d'ingrés
    Octubre 2009
    Missatges
    3,037

    Default

    Sol.licitud acceptada. Per descomptat que haurem de fer algunes coses addicionals durant la importació:
    - Filtre missatges i importar només aquells que no inclouen tots els paràmetres, ja que frases paràmetres avalua als diferents textos que no són comparables a (frase original) clau en memòria cau VBET
    - Frases de tall en el cas d'HTML inclòs - VBET no enviar html per a Google, de manera que només el text entre les etiquetes HTML poden ser claus en la memòria cau.
    - Canviar el codi de memòria cau més net - no net, no traduccions automàtiques (fàcil de reconèixer - per un valor especial per a la marca de temps és a dir, 0 o -1, o alguna cosa així)
    - Canviar el codi de base de dades externa per donar suport i moure les traduccions no automàtica en cas d'activació / desactivació de la base de dades externa per a la memòria cau
    - Afegir advertència a l'estratègia de l'última neteja - que va a destruir també la traducció automàtica no
    - Aquesta serà la importació, per descomptat, requereixen que les frases del llenguatge i el llenguatge fòrum oryginal altres importats. Només llavors serem capaços de trobar per a la mateixa frase clau del missatge original i el missatge traduït, on en el missatge de memòria cau VBET original serà clau de memòria cau i traduït amb traducció memòria cau.
    Durar editat per vBET; 04-05-11 A 12:42.

Etiquetes per aquest tema

Permisos

  • Vostè no pot crear nous temes
  • Vostè no pot enviar respostes
  • Vostè no pot Arxius adjunts
  • Vostè no pot editar els teus missatges
  •