Mahalaga: Ang pahinang ito ay gumagamit ng mga cookies (cookies). Paggamit ng website na ito nang walang pag-off ng mga cookies sa browser, ay nangangahulugan na sumasang-ayon ka sa paggamit nito.
Bumili na Ngayon! Tampok Downloads

Kumita sa amin!

Kung nais mong upang simulang kumita sa vBET sumali sa Affiliate Program.
Mga Resulta 1 sa 2 ng 2

Thread: Suggestion para sa bagong pasadyang pagsasalin tag

  1. #1
    Miyembro
    Sumali sa Petsa
    Oct 2009
    Post
    67

    Default Suggestion para sa bagong pasadyang pagsasalin tag

    Gusto ko ng isang espesyal na tag sa iyo gamitin sa isang post tulad nito:

    (Simula ng post)

    [Pasadyang = en] Ingles ang text [/ pasadyang]
    [Pasadyang = da] Dansk tekst [/ pasadyang]
    [Pasadyang = de] Deutche ang text [/ pasadyang]

    (Dulo ng post)

    katulad na pamagat ay maaaring magmukhang ito: [customtitle = en] Ingles text [/ customtitle] customtitle = da] Dansk tekst [/ customtitle] [customtitle = de] Deutche text [/ customtitle]

    At kung may wika sa labas ng ang mga tag pagkatapos na ito ay gagamitin para sa natitirang mga na wika-kung walang teksto sa labas ng mga tag pagkatapos ay marahil ang nilalaman sa unang tag ay gagamitin na default para sa mga hindi na tinukoy na wika.

    Custom ay nangangahulugan na ito ay pagsasaling-wika ng tao at hindi ay isasalin sa pamamagitan ng google. Ito ay ang flexibillity na maaari mong gumawa ng isang pasadyang pagsasalin para sa bawat wika. Ito ay mabuti para sa mahalagang mga post na gusto mong pasadyang isinalin sa gayon ang mga ito ay mabuti o naglalaman naisalokal na nilalaman tulad ng pera o iba pang mga bagay at hindi mahina isinalin ng Google.

    Siyempre ang mga gumagamit ay pag-browse ng isang tiyak na wika lamang makita ang mga mensahe para sa kanilang wika. Ang iba pang mga bersyon ay nakatago.

    Rin ang mga gumagamit na maaaring magsalita ng ilang mga wika ay maaaring gumamit ng, o makakuha ng isang tao upang matulungan silang, kung mayroon silang isang mahalagang mensahe na gusto nilang pasadyang isinalin.

    Tingin ko ay ito ay isang magandang karagdagan pagbibigay ng higit pa flexibillity kaya hindi kayo sapilitang laging upang gamitin ang Google pagsasalin
    Huling nai-edit sa pamamagitan ng krisp; 29-01-10 sa 12:23.

  2. #2
    Michal Podbielski (vBET Staff) vBET's Avatar
    Sumali sa Petsa
    Oct 2009
    Post
    3,037

    Default

    Namin ang mungkahi na ito sa sa pagsasaalang-alang. Kaya hindi ito ang ibig sabihin ng hindi at ay hindi rin ibig sabihin ng yes.

    Mayroon kaming mag-isip tungkol sa mga posibleng mga isyu, mga solusyon atbp Sa sandaling ito nakikita ko ang ilang mga isyu, tulad ng mga pamagat ay hindi maaaring mas mahaba kaysa sa 250 mga palatandaan kaya hindi ito gagana para sa mga pamagat.

    Tingin ko na ang mas mahusay na ideya ay mag-sign in cache na kung saan ang mga pagsasalin ay ginawa sa mano-manong at hindi kapantay ng mga. Kaya maaari posibleng sa makatarungan lumikha ng pagsasalin mano-mano sa pamamagitan ng Admin CP, o sa forum para sa mga tinukoy na mga grupo at panatilihin ang mga ito sa cache para sa mga kailanman dahil ito ay hindi ng Google pagsasalin. Ang mensahe ay naglalaman lamang ang mga mensahe na walang ibang. Habang pagsasalin data na kinuha mula sa cache ay bahagyang form ng Google at bahagyang mula sa cache na napuno ng mano-mano.

    Ngunit dito din ang ilang "ngunit". Una ang Google ay hindi nagbibigay-daan sa upang baguhin ang mga pagsasalin kaya hindi ito pinapayagang base sa cache ng nilalaman para sa ilang mga pangungusap - ito ay kinakailangan upang magtakda ng mano-mano buong isinalin na nilalaman. Pangalawa - bilang tandaan ko Google TOS nangangailangan upang tukuyin kung aling nilalaman ay isinalin ng Google at hindi payagan ang mga upang itakda doon ilang iba pang nilalaman. Mayroon kaming upang pag-aralan muli ang TOS Google napaka-ingat dito.

    Kaya sa sandaling ito - ito ay kinuha sa pagsasaalang-alang

Tags para sa thread na ito

Pagpo-post ng Pahintulot

  • Mo ay hindi maaring post ng bagong thread
  • Mo ay hindi maaring post tugon
  • Mo ay hindi maaring post attachment
  • Mo ay hindi maaring i-edit ang iyong mga post
  •