Viktigt: Denna sida använder cookies (cookies). Genom att använda denna webbplats utan att stänga av cookies i webbläsaren, innebär att du samtycker till att använda det.
Köp nu! Funktioner Nedladdningar

Tjäna med oss!

Om du vill börja tjäna pengar med vBET koppling till Affiliate Program.
Sida 2 av 2 FirstFörst 12
Resultat 11 till 19 av 19

Ämne: Kostnader optimization - hur vBET gör det möjligt att använda maskinöversättning GRATIS och/eller BILLIGARE

  1. #11
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Reg.datum
    Oktober 2009
    Inlägg
    3,037

    Default Inte översätta kod html-tagg

    Det är inte ofta, men vissa forum kan innehålla HTML-taggar meddelanden. I sådana fall code HTML-taggen kan användas (inga HTML-BBCode). Observera att det är ingen mening med att översätta koden, det är därför vBET som standard inte översätta innehållet i BBCodes: code, php, html. Men detta inkluderar inte code HTML-tagg.

    Så om ditt forum gör det möjligt att använda HTML-taggar i meddelanden, så kommer det vara klokt för dig att slå på alternativet:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate code html tag

    Observera att som standard här alternativet är inaktiverat för bättre prestanda - som tidigare nämnts för de flesta forum är det inte nödvändigt. Så vänd inte på det om ditt forum, som de flesta andra, inte är möjligt att använda HTML-taggar i meddelanden.

  2. #12
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Reg.datum
    Oktober 2009
    Inlägg
    3,037

    Default Att fler människor för manuella översättningar

    vBET gör det möjligt för användare med lämplig användargrupper att använda manuella översättningar. Detta kommer inte bara att öka kvaliteten på dina översättningar (av korrigeringar), men kan också minska antalet automatiska översättningar. Om din kvoter i maskinöversättning leverantörer kommer att vara över då sidor som kan vara delvis översatta. I sådana fall vBET kommer fortfarande att översätta den manuellt. Så det kanske kommer att översättas automatiskt hur som helst när kvot kommer att vara tillgänglig igen, men kanske några av dina användare kommer att översätta det helt manuellt och detta kommer att spara dig en del tecken för nästa kvot (och pengar om du använder betalt machine translation).

    Så det är OK att tillåta användare för manuella översättningar, men fortfarande kom ihåg att detta är en potentiell arena för övergrepp. Det är därför vBET gör det endast för användare med lämplig användargrupper. Du kan ställa in tillåtna användargrupper i:
    Admin CP -> vBET Manual Translations -> Options -> Usergroups allowed for manual translation
    Som standard är det tillåtet endast för: Super Moderatorer, Administratörer och Moderatorer. Läs beskrivning av alternativ för mer information.

    Du kan ge fler användargrupper att använda manuell översättning.

    Fler användargrupper tillåtna för manuella översättningar innebär potentiella mer rättad och gratis översättningar, men också fler potentiella övergrepp. Det är därför vBET gör att du inte bara att ställa in vem som är tillåtna, men också för att spåra dessa förändringar, vända på det och även att automatiskt stänga av användare som missbrukar genom manuell översättning. Du kommer att hitta mer om det här: http://www.vbenterprisetranslator.co...nslations.html

  3. #13
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Reg.datum
    Oktober 2009
    Inlägg
    3,037

    Default Använd alltid senaste version vBET

    Vi lägger till nya optimeringar när vi ser en sådan möjlighet.

    Det innehåller nya platser där vBET skiljer siffror, tid, datum, användarnamn, korrigeringar av fel, ibland lägga till helt ny maskin översättning eller språk upptäckt leverantörer och andra optimeringar (inklusive prestanda).


  4. #14
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Reg.datum
    Oktober 2009
    Inlägg
    3,037

    Default Inte översätta sidor som du inte vill ska översättas

    Vissa forum kan ha speciella områden som inte bör översättas.

    Om du har sådana särskilda sidor som du inte vill ska översättas, och sedan helt enkelt inte översätta det. Det är konfigurerbar - vBET gör det möjligt att helt enkelt göra detta genom att alternativ:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Ignore URLs

  5. #15
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Reg.datum
    Oktober 2009
    Inlägg
    3,037

    Default Kanske du inte vill att översätta gamla trådar

    Om du börjar använda vBET, då det kan vara mycket innehåll att översätta på forumet fram till cachen kommer att vara fylld. I sådana fall din kvoter kan användas för gamla trådar och du kan inte tillräckligt för nya. Det är ingen mening med ditt nya trådar att vänta till nästa kvot på grund av gamla.

    Vi har lösningen för det fallet - kan du enkelt ställa in hur många dagar efter tråd utan att besvara gör det gamla:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't tanslate old threads
    När du har ställt in det, gamla trådar kommer helt enkelt inte att översättas.

    Observera att som standard är det inaktiverat (satt till 0). Du kan ställa in det om du behöver det. Även du kan växla inställningen till högre nummer från tid till tid och slutligen inaktivera, om du ser att din cache-minne är att fylla i och du fortfarande har fri kvot (nr partiella översättningar synliga på sidorna).

  6. #16
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Reg.datum
    Oktober 2009
    Inlägg
    3,037

    Default Kanske vill du att enbart översätta trådar form viss tidsperiod

    Alternativ från tidigare tips kan göra några trådar som redan var översatta inte är tillgängliga på översatta sidor, eftersom de blir gamla efter översättning. Men det är OK, eftersom det tidigare alternativet är för nya installationer som vill fokusera på nya tjänster och senare fylla cache för gamla. Så är det väl att vara funktionshindrade, trots allt. Kanske efter flera ändringar av större värde, men det är ingen mening att hålla det för alltid. Annars redan är indexerad översatta innehållet kan försvinna från index (men inte från cache, så när några svar kommer då bara nya budskap kommer att kräva nya översättning).

    OK - men vad gäller när ni vill inte alls att översätta några gamla trådar. Nyare - inte när nya svar kommer att komma. Inte förlora redan översatta innehållet från index när svar kommer sluta...
    Eller när du vill vila från översättningar. Sluta översätta något nytt, men inte avinstallera vBET och förlora det som redan är översatta och indexeras.

    För booth dessa fall kan din lösning vara att konfigurera alternativ: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Translate only threads between date

    Du ställer helt enkelt in här tidsperiod (från att och bara trådar som skapas under denna tid kommer att översättas. Du kan ställa:
    • Normal tid utbud - bara skapade trådar i denna tidsperiod kommer att översättas.
    • Tid utbud med riktigt hög framtiden som "för att" - alla trådar från angivet datum kommer att översättas inklusive ne kära (eftersom "för att" är i framtiden - som år 3000)
    • Tid utbud med mycket låg tidigare datum som "av" - alla gamla trådar som skapas upp till "för att" dagen kommer att översättas (eftersom alla "av" är det avlägsna förflutna - som år 1000)

  7. #17
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Reg.datum
    Oktober 2009
    Inlägg
    3,037

    Default Blockera sidor medlem för bannad användare

    Detta är mer viktigt när man har mer spammare konton skapas varje dag. Även när förbjudas, så användaren kan skapa nya översättningar av hans användarnamn läggs till GUI kommunicerar på hans medlemssida. vBET separerar och inte översätter användarnamn när det är möjligt, tyvärr inte alltid det är möjligt.

    Så det är en bra idé att inte visa medlemssidor för bannad användare alls - bara felmeddelande istället (särskilt som bannade användare kan fortfarande visa deras kontaktinformation på medlemssidan).
    Och vBET gör det möjligt att blockera sådana sidor genom att ange ett alternativ: Admin CP -> vBET -> Misc -> Block banned users member pages

    Observera att som standard här alternativet är inställt, men det är konfigurerbar, eftersom vissa forum kan man inte ha problem med spammare och några värdefull medlem sidor från gamla förbjudna medlemmar (osannolikt, men det är konfigurerbar, så se till att ingen inaktiveras det och är det fortfarande på).

  8. #18
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Reg.datum
    Oktober 2009
    Inlägg
    3,037

    Default Överväga att byta vBulletin 3.x till 4.x

    Om du fortfarande använder vBulletin 3.x då kan det vara en god idé att ändra det till 4.x

    Observera att vBulletin 4.x är mycket mer sofistikerade. Har fler krokar och gör det möjligt för bättre integration. Och i själva verket vBET är bättre integrerad med vBulletin 4.x än 3.x. Eftersom 3.x helt enkelt inte tillåter vissa saker.

    Monter vBET 3.x och 4.x har samma funktionalitet (i princip - 4.x stöder bloggar, CMS och WEBBADRESSER som inte ingår i vBulletin 3.x så stöds inte i vBET 3.x). Men i 4.x på fler ställen vBET separerade nummer, datum, tid och användarnamn från GUI texter och det betyder mindre översättningar. I vBulletin 3.x det finns platser där vi har helt enkelt inget sätt att skilja siffror och ytterligare översättningar kan visas.

    Fortfarande kom ihåg att byta från 3.x till 4.x är ett stort steg så bättre att tänka på det en hel del. Det finns andra MySQL och PHP begränsningar för vBulletin 4.x, andra versioner av alla plugins, ytterligare licens för vBulletin och så vidare (ingen ytterligare licens för vBET).

    Så tror svårt är det värt att göra detta. Och även när du tror att det är första blocket ditt forum, göra fullständig säkerhetskopia och sedan börja uppgraderingar - det finns en chans att säkerhetskopieringen kommer att spara dig i händelse av problem.
    Men det är genomförbart förstås - vår alldeles forum var först på vBulletin 3.x

  9. #19
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Reg.datum
    Oktober 2009
    Inlägg
    3,037

    Default Undvik att ändra texter i GUI

    Om du skapar på din server side vissa GRAFISKA delar som ständigt förändras då det kan ha stor inverkan på kostnaderna för översättning av produktion av nya översättningar hela tiden.
    Naturligtvis användare meddelanden kommer att vara i ständig förändring - nya, korrigeringar, men det är värdefullt innehåll och vi vill ha det översatt.
    Fortfarande översätta en del att ändra på serversidan sms : a kan inte vara den bästa idén.

    Så undvik detta:
    • Låt inte för det alls
    • Använda det i Java-Script - det kommer att ändra på klientsidan och det kommer inte att översättas, eftersom skript kan inte översättas
    • Använda det på sever sida, men satte ändra sms : a till nr översatta området. Se här för mer info hur man inte översätta text (sista avsnittet: Notrasnlate område)
    • Om du ändrar en del är användarnamn och dela sedan bara användarnamn från resten av texten genom att inte översätta från föregående punkt
    • Om du ändrar en del är nummer, datum eller tid - sedan separera det från resten av texten, av en HTML-tagg (som span, i, u...)

Sida 2 av 2 FirstFörst 12

Taggar för det här ämnet

Behörigheter för att posta

  • Du får inte posta nya ämnen
  • Du får inte posta svar
  • Du får inte posta bifogade filer
  • Du får inte redigera dina inlägg
  •