Желео бих посебно да користите тагове у пост изгледа овако:
(Почетак порука)
[Обичај = ср] текст на енглеском [/ обичај]
[Обичај = Да] Данск текст [/ обичај]
[Обичај = де] Дојче текст [/ обичај]
(Крај поруке)
сличан наслов могао да изгледа овако: [цустомтитле = ср] текст на енглеском [/ цустомтитле] цустомтитле = Да] Данск текст [/ цустомтитле] [цустомтитле = де] Дојче текст [/ цустомтитле]
Онда ако постоји језик изван ознаке онда ће се користити за преосталих језика - ако нема текста изван ознаке онда можда садржаја у првом ознака ће се користити подразумевани за не наведених језика.
Прилагођено значи да је људски превод и неће бити преведен од стране Гоогле-а. Има флекибиллити да можете да направим прилагођени превод за сваки језик. Ово је добра за важне поруке желите обичај преведене тако да су они добри или са локализованим садржајем као валуту или друге ствари, а не лоше преведен од стране Гоогле-а.
Наравно Корисници који су тренутно одређеном језику ће видети само порука за њихов језик. Друге верзије су скривени.
Такође, корисници могу да говоре више језика употреби, или да неко да им помогне, то ако имају важну поруку да желе да буду прилагођени превод.
Мислим да би било веома добар додатак даје више флекибиллити тако да нису принуђени да увек користите Гоогле превода![]()