Испытание Тема

ranslation является понимание смысла текста и последующего производства эквивалент текста, также называемый "перевод", который взаимодействует и то же сообщение на другом языке. Текст, который переводится называется исходный текст, и язык, который он переведен на называется на языке перевода. Продукт иногда называют целевой текст.

Перевод, когда практикуют сравнительно двуязычных людей, но особенно, когда для лиц с ограниченными знания одного или обоих языках, включает в себя риск-за разлива идиом и обычаи с исходного языка на язык перевода. С другой стороны, между языковыми разливов также служили полезной цели импорта кальки и заимствования из языка оригинала на язык перевода, которые ранее не хватало концепции или удобное выражение для понятия. Переводчики Таким образом, сыграл важную роль в эволюции языков и культур [1].

Искусство перевода так же стара, как письменная литература [2]. Части шумерского эпоса о Гильгамеше, среди старых известных литературных произведений, были найдены в переводах на несколько языков Юго-Западной Азии второго тысячелетия до нашей эры. Эпос о Гильгамеше, возможно, было читать, на их родных языках, к началу авторы Библии и Илиада [3].

Развитие событий после промышленной революции оказали влияние на практику перевода, воспитания школы, профессиональные ассоциации, и стандарты. [4] Интернет помог расширить рынок для перевода и способствовала локализации продукции. В настоящее время около 75% профессиональных переводчиков работы с техническими текстами [5].

С 1940-х годов [6] попытки компьютеризировать перевод на естественном языке текстов (машинный перевод) или использовать компьютеры в качестве помощи для перевода (компьютерного обеспечения перевода).