Important: Această pagină este folosind cookie-uri (cookies). Folosind acest site fără a opri cookie-urile în browser, înseamnă că sunteți de acord pentru utilizarea acestuia.
Cumpara acum! Caracteristici Descărcări

Câştigaţi cu noi!

Dacă doriţi să începe să câştigaţi bani cu alătura vBET să Programul de afiliere.
Rezultate 1 a 8 de 8

Thread: Suport pentru esclusions cuvânt!

  1. #1
    Senior membre
    Alăturaţi-vă Data
    Octombrie 2009
    Mesaje
    142

    Exclamation Suport pentru esclusions cuvânt!

    Site-ul meu nu este limba engleză, dar am folosi multe termeni în engleză tehnice pe care nu vreau tradus, puteţi face o cutie de excludere cuvânt, astfel încât pot adăuga cuvintele nu vreau tradus?


    PS. Traduceri automate de lucru doar atunci când am stabilit -> Întotdeauna încredere în Google

  2. #2
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Alăturaţi-vă Data
    Octombrie 2009
    Mesaje
    3,037

    Default

    Puteţi folosi BBCode notranslate în mesajele dvs. - acestea vor punctul care o parte din text nu vor fi traduse. Vă rugăm să spuneţi acest lucru nu va acoperi nevoile dumneavoastra.

    Reţineţi, de asemenea faptul că o astfel de excludere la nivel mondial poate fi potenţial dăunătoare:
    - Dacă modalitate face uşor se poate rupe mesaj dacă cuvântul excluse face parte din alt cuvant
    - Dacă este făcut în condiţii de siguranţă pentru primul număr poate lua mulţime de resurse de performanţă

    Despre traduceri de mesaje scrise în alte limbi - acestea sunt de lucru aşa cum ar trebui, doar trebuie sa invete cum
    Vă rugăm să citiţi cu atenţie descrierea de alte opţiuni. De asemenea, a se vedea aici:
    http://www.vbenterprisetranslator.co...e-support.html

    Este la fel de lucru ca acesta a fost proiectat Dacă aveţi orice întrebări vă rugăm să cereţi doar
    Ultima modificare făcută de vBET; 09-06-10 la 11:48.

  3. #3
    Senior membre
    Alăturaţi-vă Data
    Octombrie 2009
    Mesaje
    142

    Default

    Din moment ce am rula o pe forum pentru tehnică şi de unele cuvinte cum ar fi Orange Box şi / sau ucide instrument nu trebuie să fie tradus aceasta a devenit o problemă pentru mine, pentru membrii personalului nu este nici o problemă cu bbcodes manualul, dar care sunt utilizatori 143k ar trebui sa faca?

    Cred că o casetă de excludere cuvânt este o necesitate.

    Când spun Orange Box nu ma refer culoare, nici articol, ci numele său, John Doe nu se traduce pentru ca este un nume şi Google ştie.

    În ceea ce priveşte traducere automată am dat seama de ce aceasta nu se traduce întotdeauna, doar noii utilizatori au traducerilor automate, deoarece acestea alege limba în timpul înregistrării, dar pentru utilizatorii vechi nu este aşa, acest lucru înseamnă nici o auto pentru ele. Acest lucru, de asemenea, trebuie să fie abordate.

    Nu în ultimul rând, pentru BBCode manualul de ce să nu adăugaţi pictograma cu codurile de limbă în fereastra replică, astfel încât ar fi mult mai usor | intuitivă pentru utilizatorii n00b să faceţi clic pe ea alegerea înveliţi lor limba dorită.

    Salutari

  4. #4
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Alăturaţi-vă Data
    Octombrie 2009
    Mesaje
    3,037

    Default

    Quote Iniţial Adăugată pe site de mario06 View Post
    Din moment ce am rula o pe forum pentru tehnică şi de unele cuvinte cum ar fi Orange Box şi / sau ucide instrument nu trebuie să fie tradus aceasta a devenit o problemă pentru mine, pentru membrii personalului nu este nici o problemă cu bbcodes manualul, dar care sunt utilizatori 143k ar trebui sa faca?

    Cred că o casetă de excludere cuvânt este o necesitate.

    Când spun Orange Box nu ma refer culoare, nici articol, ci numele său, John Doe nu se traduce pentru ca este un nume şi Google ştie.
    Vom lua în considerare unele soluţii pentru faptul că şi check impactul este de performanţă. La sfârşitul impactul va fi 0, dacă nu este utilizat Tot la acest moment, am vedea mai multe probleme în acest domeniu.

    Quote Iniţial Adăugată pe site de mario06 View Post
    În ceea ce priveşte traducere automată am dat seama de ce aceasta nu se traduce întotdeauna, doar noii utilizatori au traducerilor automate, deoarece acestea alege limba în timpul înregistrării, dar pentru utilizatorii vechi nu este aşa, acest lucru înseamnă nici o auto pentru ele. Acest lucru, de asemenea, trebuie să fie abordate.
    Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate opţiunile de detectare a cum a fost sugerat înainte. Nu este ca crezi. Utilizatorii nu trebuie să setaţi limba lor implicite dacă utilizaţi strategii de detectie adecvate (cei cu Google). vBET vă oferă mai multe moduri pentru detectarea şi-l va lucra cum îl alegeţi.
    De asemenea, există o soluţie deja despre utilizatorii vechi - uite optiuni Misc pentru "Redirecţionarea pentru a edita profilul"

    Quote Iniţial Adăugată pe site de mario06 View Post
    Nu în ultimul rând, pentru BBCode manualul de ce să nu adăugaţi pictograma cu codurile de limbă în fereastra replică, astfel încât ar fi mult mai usor | intuitivă pentru utilizatorii n00b să faceţi clic pe ea alegerea înveliţi lor limba dorită.
    Este deja efectuată în mod puţin diferit Dacă utilizatorul au stabilit limba sa implicit la alte că limbajul pe forum pentru el va vedea opţiune suplimentară în bara de instrumente editor care îi va permite să decidă face acest mesaj special, este în limba prestabilită lui sau nu.
    SC pune acolo tot iconiţe - ne gândeam la asta, dar ea nu pare a fi necesară, cu posibilitatea de a folosi vBET detectarea automată a limbii şi utilizatorii vigoare pentru a seta limba lor implicite.

    PS.
    Vă rugăm să păstraţi o problemă pe fir-nu vom fi capabili să gestioneze problemele dacă nu va fi de 10 într-un singur fir
    Ultima modificare făcută de vBET; 09-06-10 la 17:18.

  5. #5
    Senior membre
    Alăturaţi-vă Data
    Octombrie 2009
    Mesaje
    142

    Default

    Ultimele 2 probleme rezolvate (problema mea)!

    Să presupunem că problema originală (titlu filet) rămâne.
    Din moment ce am rula o pe forum pentru tehnică şi de unele cuvinte cum ar fi caseta de portocale şi / sau ucide instrument nu trebuie să fie tradus aceasta a devenit o problemă pentru mine, pentru membrii personalului nu este nici o problemă cu bbcodes manualul, dar care sunt utilizatori 143k ar trebui sa faca?

    Cred că o casetă de excludere cuvânt este o necesitate.

    Când spun Orange Box nu ma refer culoare, nici articol, ci numele său, John Doe nu se traduce pentru ca este un nume şi Google ştie.


    Vă mulţumim!

  6. #6
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Alăturaţi-vă Data
    Octombrie 2009
    Mesaje
    3,037

    Default

    Făcut Ignorarea cuvintelor/propozițiilor va fi adăugată în următoarea versiune (vBET 3.3.4). Va opaciza automat propozițiile ignorate în notranslate bbcode pentru mesajele primite. Acesta va avea niciun impact asupra zonelor din afara mesajelor (şabloane şi de conţinut fraze) - pentru cei care zona utilizare nu de traducere. Vă mulţumim că soluţia noastră nu va avea niciun impact asupra performanţei în timpul generării pagina. Vom crea, de asemenea, un fel de sarcini, care va automat opac ignorate cuvintele din toate mesajele deja existente.

  7. #7
    Senior membre
    Alăturaţi-vă Data
    Octombrie 2009
    Mesaje
    142

    Default

    speranta noua versiune vine în curând

  8. #8
    Michał Podbielski (vBET Personal) vBET's Avatar
    Alăturaţi-vă Data
    Octombrie 2009
    Mesaje
    3,037

    Default

    Făcut deja cuvinte opace ignorate pentru mesajele deja existente. Încă o problemă pentru a rezolva - de aşteptare pentru chestii vBulletin de răspuns. În cazul în care se repede, este posibil ca noua versiune va fi în acest weekend

Tag-uri pentru acest subiect

Permisiuni postare

  • Tu nu pot posta subiecte noi
  • Tu nu pot mesaj raspunsuri
  • Tu nu pot adăuga ataşamente
  • Tu nu pot edita mesajele tale
  •