Тест тема

ranslation е разбирање на значењето на текстот и на понатамошно производство на еквивалентен текст, исто така наречена "превод", што пренесува истата порака на друг јазик. Текстот кој е преведен се нарекува изворниот текст, и на јазикот на кој се преведува во се нарекува целниот јазик. Производот е понекогаш се нарекува цел текст.

Преведувачки, кога се практикува со релативно двојазични поединци, но особено кога од страна на лица со ограничени вештини во еден или во двата јазика, вклучува ризикот од одлевање-over на идиоми и примени од изворниот јазик во јазикот цел. Од друга страна, интер-јазичен spillages, исто така, служи за корисна цел на увоз calques и заемки од изворниот јазик во јазикот цел, кои претходно немал концепт или пригоден израз за концепт. Преведувачи и толкувачи се што одигра важна улога во еволуцијата на јазиците и културите. [1]

Уметноста на превод е стара како што е напишано литература. [2] Делови од сумерската епот за Гилгамеш, меѓу најстарите познати книжевни дела, биле пронајдени во неколку преводи на Југозападна Азија јазици на вториот милениум пред нашата ера. Епот за Гилгамеш може да се чита, во своите јазици, на почетокот од авторите на Библијата и Илијада [3].

Случувања од индустриската револуција се под влијание на практика на преведувањето, негувањето училишта, професионални здруженија, и стандарди. [4] интернет помогна прошири на пазарот за превод и олеснува производ локализација. Во моментов, околу 75% од стручни преведувачи со технички текстови. [5]

Од 1940 година, [6] се прават обиди за компјутеризација на превод на природен јазик текстови (машински превод) или да ги користат компјутерите како помош за превод (со помош на компјутер превод).