View Full Version: Избегнувајте грешки
Една важна работа е да се избегне грешки. Човекот може да се дознае она што е напишано во својот јазик. Но превод подигање (дури и од Google;)) не е толку паметен да направи претпоставки дека тој знае што треба да бидат напишани, но не е. Значи уредници кои нагласува погрешни зборови се многу корисни за да се задржи содржината на располагање да се преведе со висок квалитет:)
Хм .. Како да направите корисниците тип правилно? Знам дека некои од моите корисници користат зборови како "Ур" и "afaik", итн .. Претпоставувам дека тоа ќе биде тешко да се спроведе нешто што го корегира тоа.
Не е тешко. Прелистувачи веќе точни. Кога пишувам оваа порака гледам црвени нагласи на секој збор кој е погрешно напишани. И јас дури и навестувања за корекции само како во Word:)
За одредени "дијалекти", или под-култура зборови - како во секој под-култура на луѓето да научат нови зборови кога ќе станат дел од овој под-култура (без оглед што тоа е во нивниот мајчин јазик или не). Значи странските корисници ќе ја признае такви зборови многу брзо - можеби прашува што значи тоа на почетокот, но тие ќе го разберат:)
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.