Man ir draugs, kas runā vienā no valodām, no manas mājas, un viņš saka: "Tās nav tulkots pareizi vispār".
Vai tas ir Google raidītājs programmatūras kļūdas vai vbet?
Man ir draugs, kas runā vienā no valodām, no manas mājas, un viņš saka: "Tās nav tulkots pareizi vispār".
Vai tas ir Google raidītājs programmatūras kļūdas vai vbet?
Šī ir Google tulkojumu. vBET strādā pie google motoru.
lūdzu, mēģiniet salīdzināt google tulkojumu ar tulkojumu no vietas ar vBET.
Ok labi Es uzskatu šo liels galā, jo tas, ko šis produkts ir visu par! Tātad vbet ir bezjēdzīgi taisnība tulkojumiem. Vai tas ir pareizs apgalvojums?
vBET bāzi par google tulkojumu. Kā jūs zināt, Google cenšas darīt visu pēc iespējas precīzāk. Šis ir automātiskās tulkošanas un mēs nevaram apsolīt, ka viss būs ok.
Ja jūs izmantot visām valodām, ko atbalsta vBET jums ir 50 reizes vairāk satura, daudz vairāk satiksmes uz jūsu foum.
Mēs, un visiem mūsu klientiem veiksmīgu darbu tulkošanu, un mūsu interneta lapas ir apmeklējis no pasaules iedzīvotājiem. Mūsu forumā ir dzīvot demo - varat izmēģināt to.
Šeit mēs piedāvājam mūsu klientiem vietnes - varat mēģināt tā: http://www.vbenterprisetranslator.com/links.php.
Protams, jūs varat aks mūsu klientiem par atzinumu, ko mūsu porduct.
Nepavisam. Mēs sniedzam šeit, atbalstu cilvēkiem, kuri, rakstot mums daudzās valodās, un mēs sapratām viens otru perfekti. Just iet apkārt uz mūsu forumu un jūs atradīsiet daudz diskusiju, kas dažādās valodās. Diskusijas, kas apdare ar atrisinātas problēmas. Tātad par mūsu forumu vBET kas savu darbu perfekti.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka Google tulkošanas kvalitāte var atšķirties starp dažādām valodām un pat starp dažādām teritorijām, kas tajā pašā valodā. Still - Google tulkojumi kļūst labāk un labāk katru dienu Protams - ikvienam ir tiesības uz savu atzinumu, un ņemot tik daudz cilvēku uz zemes - tur vienmēr būs dažādi viedokļi