Fontos: Ez az oldal cookie-kat használ (cookies). A weboldal használatával kikapcsolása nélkül sütik a böngészőben, azt jelenti, hogy egyetért a használat.
Vásároljon most! Jellemzők Letöltések

Keress velünk!

Ha azt szeretné, hogy kezdj el pénzt keresni a pénzt a vBET csatlakoznak a Affiliate Program.
Eredmények 1 a 10 A 10

Téma: Ne fordítsa le a nevét a lyuk

  1. #1
    Tiltott
    Csatlakozott
    Január 2010
    Hozzászólások
    7

    Question Ne fordítsa le a nevét a lyuk

    Text automatically translated from: Italian to: Hungarian
    Translated text
    Helló,
    Azt akarom tudni, hogy az hogyan lefordítani a nevét, a lyuk? (Pl. csak a neve a fórum. VBulletin Enterprise Fordító (vBET))
    Nagyon köszönöm és várom a választ.
    Original text
    Utoljára szerkesztette oeyaps; 02-06-10 -on 13:42.

  2. #2
    vBulletin Enterprise Fordító (vBET) személyzet
    Csatlakozott
    Május 2010
    Hozzászólások
    1,000

    Default

    Helló,

    1. Ugrás admincp -> stílusok és sablonok.

    2. Keresse meg a szöveget Önt érdeklő

    3. tedd cím közötti szöveg: <! - vBET_SNTA -> és <! - vBET_ENTA ->
    (Ez nem fordítás terület)

  3. #3
    Tiltott
    Csatlakozott
    Január 2010
    Hozzászólások
    7

    Default

    Text automatically translated from: Italian to: Hungarian
    Translated text
    Megkérdeztem a nevét, a fórum a honlapon, nem egy adott területen.
    Kérjük, Tudja valaki, hogyan lehet megelőzni vBET lefordítani a nevét, a lyuk?
    Original text
    Utoljára szerkesztette kamilkurczak; 02-06-10 -on 16:59.

  4. #4
    Tag
    Csatlakozott
    Április 2010
    Hozzászólások
    34

    Default

    Quote Eredetileg írta: oeyaps View Post
    Text automatically translated from: Italian to: Hungarian
    Translated text
    Megkérdeztem a nevét, a fórum a honlapon, nem egy adott területen.
    Kérjük, Tudja valaki, hogyan lehet megelőzni vBET lefordítani a nevét, a lyuk?
    Original text
    A keresőoptimalizálás, te lennél akar hogy lefordítani a nevet a megfelelő nyelvet.

    De ha nem, én azt sugallják, hogy a forum nevét egy képet. Így van sehogy lehetett lefordítani.

  5. #5
    Tiltott
    Csatlakozott
    Január 2010
    Hozzászólások
    7

    Default

    Text automatically translated from: Italian to: Hungarian
    Translated text
    Van egy képet, mint a neve a fórum, de amikor megpróbálok a google, persze a nevét a lyuk van szó, és nem egy kép.

    Amikor használja a fordító vBET a név fordít, mint ez:

    "Breakers Team" -> a "Team Breakers"

    Azt akarom, hogy továbbra is k "Breakers csapattal."

    Szeretnék egy script, mint ez: (de a neve a fórum)

    if ($ _REQUEST ['nyelv'] & & $ vBulletin-> opciók ['vbenterprisetranslator_donttranslateusernames']) {
    $ Hashfiles ['musername'] ='<!-- START vBET nincs lefordítva TERÜLET -> '. $ Hashfiles ['musername'] .'<!-- vBET nincs lefordítva TERÜLET END -> ';
    }

    Ez a neve a felhasználó szeretnék a nevét a lyuk.
    Original text
    Utoljára szerkesztette oeyaps; 02-06-10 -on 16:54.

  6. #6
    vBulletin Enterprise Fordító (vBET) személyzet
    Csatlakozott
    Május 2010
    Hozzászólások
    1,000

    Default

    Meg szeretné tartani cím szövege a forum, a felső sáv a böngésző, nem igaz?

    így meg kell oldania a cím közötti szöveg: <! - vBET_SNTA -> és <! - vBET_ENTA ->
    <! - VBET_SNTA -> és <! - VBET_ENTA -> - Ez teszi a szöveg belsejében nem fordították

    igen, használja admincp -> stílusok és sablonok-> keresés sablonok, serach <title>.

    A dobozban a bal oldalon van stílusa sablonokat <title>, keresse meg a stílus sablonok érdekel.

    például:

    stílussablonokat FORUMDISPLAY:
    változás <title> {vb: nyers foruminfo.title_clear} </ title>
    a
    <!--vBET_SNTA-->< cím > {vb: nyers foruminfo.title_clear} </title> <!--vBET_ENTA-->

  7. #7
    Tiltott
    Csatlakozott
    Január 2010
    Hozzászólások
    7

    Default

    <!--nem LEFORDÍTOTT terület START vBET--> célból <!--nem LEFORDÍTOTT terület vége vBET-->

    vagy

    <! - VBET_SNTA -> és <! - VBET_ENTA ->

    ?

  8. #8
    vBulletin Enterprise Fordító (vBET) személyzet
    Csatlakozott
    Május 2010
    Hozzászólások
    1,000

    Default

    <! - VBET_SNTA -> és <! - VBET_ENTA ->

  9. #9
    Michał Podbielski (vBET személyzet) vBET's Avatar
    Csatlakozott
    Október 2009
    Hozzászólások
    3,037

    Default

    <- START vBET nincs lefordítva TERÜLET -> és <- END vBET nincs lefordítva TERÜLET ->

    a helyes válasz Elnézést a zavart - ingyenes változat a régi NTA jelölést.

  10. #10
    Tiltott
    Csatlakozott
    Január 2010
    Hozzászólások
    7

    Default

    Köszönöm vBET

A téma címkéi

Hozzászólás szabályai

  • Ön nem indíthatsz új témákat
  • Ön nem post válaszok
  • Ön nem csatolhatsz
  • Ön nem módosíthatod a hozzászólásaidat
  •