Hej Martina,

Postaviti drugi kukac za vas. To ima veze s društvenom dijeljenju ove verzije. Kad god sam dijeliti od prevedene url opengraph podataka koristi izvorni sadržaj od engleske verzije.

Na primjer ovaj url je u talijanskom ali otvoren graf oznake povući na descriptyion i šerif url od engleske verzije: Truffa Fittizio, Agente modellante Julia Rodi
Morate da gledate izvor vidjeti što mislim. U nastavku je izvadak:

Code:
<meta property="og:description" content="Hello my name is Julia Rhodes, and am a freelance modeling agent working for female first magazine in recruiting models.Female first Magazine" /><meta property="og:url" content="http://mymodeltalk.com/jobs/modeling-nigerian-419-industry-scams/330355-scam-ficticious-modeling-agent-julia-rhodes.html" /><meta property="og:type" content="article" /><meta property="og:image" content="http://mymodeltalk.com/file/style/mmt/newslettergraphic.jpg" /><meta property="og:title" content="Scam by Ficticious Modeling Agent  Julia Rhodes" />
Sve osim "NN: slika sadržaja" bi trebao biti na talijanskom. Do sada to ne uspije prevesti ili otkriti točan opis, url mjesto i naslov.

Imate li bilo koji broj treba to škripac ovaj? Ako neki čitanje konac na njihovom materinjem jeziku sigurno žele podijeliti na društvenim medijima na njihovom materinjem jeziku.

Našao sam ovaj greška kroz google webmaster alat. To su dvostruke opise i naslove.