PDA

View Full Version: Postavke tako plaćeni prijevodi nisu uklonjene



tavenger5
12-09-12, 15:45
Nisam 100% siguran moji skupo plaćene Google prijevodi nisu uklonjeni iz baze podataka cache. Ja očito ne žele fraze koje su prevedene ikada biti uklonjeni u ovom trenutku jer su prilično skupi.

Međutim, čini se da su prijevodi nikada nisu 'završio' unatoč samo da šest jezika omogućeno. Svaki dan Google prevodi 500.000 znakova (kvota koje sam postaviti) kao da ne troše više od 10 dolara (USD) dan.

Je li postavka da sam ja nedostaje negdje da je uzrok prijevodi treba prevesti više puta? Može li poboljšanja se u sustav kako bi se smanjio broj prijevoda koji su potrebni za pravilno prevesti? Na primjer, ako izraz se prevodi u jedan post, a da isti izraz postoji u nekom drugom postu, da je isti izraz koji se šalju na Googleu dvaput?

vBET
15-09-12, 09:52
To je do konfiguraciju ne predmemorija je izbrisan ili ne. Možete jednostavno onemogućiti brisanje predmemorije funkcionalnost postavljanjem Admin CP -> vBET Cache -> Baza podataka Cache Time to live (TTL) na 0. Ili u istom mjestu Cache klirinškog strategiju Invalidne. Također provjerite da je vaša baza podataka na (Korištenje baza podataka cache). Imajte na umu da po defaultu baze podataka cache je na i prijeboj je isključen.

Ako cache će biti očišćen te će se moći previše vidjeti logove o tome u Admin CP -> Scheduled Tasks -> zakazanog zadatka Dnevnik.

Imajte na umu da je sav sadržaj koji nije preveden još morati popuniti cache. Možete potrošiti manje za jedan dan, to nije problem, samo cache će popuniti sporije.

Također predlažem da konfigurirate Apertium prijevode - koji su slobodni. Nisu svi jezični parovi su podržane, ali za one koji su Apertium će biti izabran prije Google napraviti prijevod. Apertium poslužitelj nije uvijek dostupna, ali vBET može podnijeti da - mi jednostavno uvijek pokušati prvi najjeftiniji opciju, a ako to nije moguće onda prebaciti na sljedeću.

I to je razlog zašto sam također sugeriraju da konfigurirati Microsoft prijevod - postoje i slobodni prijevodi s 2 milijuna znakova po mjesecu granice. To nije puno, ali to će također učiniti svoje troškove sporije - drugi mudri ćete platiti Googleu za one dvije milijuni znakova :) A evo i Microsoft će biti izabran prvi ako je dostupan. Dakle Apertium, onda Microsoft, Google - ovo je zadana bi za prijevode ako su svi pružatelji konfiguriran. Možete promijeniti ovaj redoslijed, ako želite u konfiguracijskim datotekama, ali to nije preporučljivo.

Ako imate bilo više pitanja molimo samo pitajte.

tavenger5
03-10-12, 21:23
Hvala - Upravo sam skinuti najnoviju verziju i dobio nove Microsoftove stvari rade. Nažalost ja mogu koristiti 2.000.000 znakove u oko (uredi) 30 min. Ups!

tavenger5
03-10-12, 21:39
Isto tako, ja sam prevodio oko 500K znakova dnevno preko Googlea za gotovo godinu dana. To je koštati puno novaca na žalost.

basketmen
04-10-12, 05:01
Isto tako, ja sam prevodio oko 500K znakova dnevno preko Googlea za gotovo godinu dana. To je koštati puno novaca na žalost.

wow, jesi li ozbiljno?
365 dana x 10 USD (500K likovi perday) = 3650 $

trebali bi imati vrlo veliku forum koji zaradio više od 3650 $ / godina, i vrlo mnogo objavljujte na prijevodu
ili srednje forum i vbet predmemorija ne postavljaju desno, provjeriti moju nit previše , Uvijek napraviti backup i učiniti s vlastiti rizik, klicati

Marcin Kalak
04-10-12, 19:19
Isto tako, ja sam prevodio oko 500K znakova dnevno preko Googlea za gotovo godinu dana. To je koštati puno novaca na žalost.
Troškovi su ovisni o Google i Microsoft, ali možete smanjiti količinu teksta poslao za prijevod.
Kako bi smanjili svoje troškove plaća prijevodi pogledajte ovdje (http://www.vbenterprisetranslator.com/forum/vbet4-troubleshooting/413-faq-2.html # post10411).
Najnovija verzija vBET imaju novu opciju koja smanjuje troškove prevođenja: Nemojte prevoditi broj. Naći ćete tu opciju u AdminCP -> vBET -> Prevođenje Mogućnosti.
Također budite sigurni da imate dobar clean set cache memorije.

Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Integration with translations by vB Enterprise Translator 4.10.1