Important: Cette page utilise des cookies (cookies). L'utilisation de ce site web sans avoir à éteindre les cookies dans le navigateur, cela signifie que vous êtes d'accord pour l'utiliser.
Achetez! Caractéristiques Téléchargements

Gagnez avec nous!

Si vous souhaitez commencer à gagner de l'argent avec vBET jointure à Programme d'affiliation.
Page 2 des 2 FirstPremier 12
Résultats 11 à 19 des 19

Discussion: Optimisation des coûts - comment vBET permet d'utiliser la traduction automatique GRATUIT et/ou moins CHER

  1. #11
    Michał Podbielski (vBET Personnel) vBET's Avatar
    Date d'inscription
    Octobre 2009
    Messages
    3,037

    Default Ne pas traduire le code html de la balise

    Il n'est pas souvent utilisé, mais certains forums peuvent permettre d'inclure des balises HTML dans les messages. Dans de tels cas code Balise HTML peuvent être utilisés (HTML, pas de BBCode). Veuillez noter qu'il n'y a pas de sens pour traduire le code, c'est pourquoi vBET par défaut de ne pas traduire le contenu de BBCodes: code, php, html. Mais ce n'incluent pas code Balise HTML.

    Donc, si votre forum permet d'utiliser les balises HTML dans les messages, alors il serait sage pour vous d'activer l'option:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate code html tag

    Veuillez noter que par défaut cette option est désactivée pour de meilleures performances - comme mentionné précédemment, pour la plupart des forums, il n'est pas nécessaire. Afin de ne pas l'activer si votre forum, comme la plupart des autres, ne permettent pas d'inclure des balises HTML dans les messages.

  2. #12
    Michał Podbielski (vBET Personnel) vBET's Avatar
    Date d'inscription
    Octobre 2009
    Messages
    3,037

    Default Permettre à plus de personnes pour les traductions du manuel

    vBET permet aux utilisateurs appropriés les groupes d'utilisateurs à utiliser dans les traductions du manuel. Ce ne sera pas seulement augmenter la qualité de vos traductions (de correction), mais peut aussi diminuer le nombre de traduction automatique. Si vos quotas de traduction automatique, les fournisseurs, puis les pages peuvent être partiellement traduits. Dans de tels cas vBET permettra toujours de traduire manuellement. Alors peut-être seront traduits automatiquement de toute façon quand le quota sera de nouveau disponible, mais peut-être que certains de vos utilisateurs vont le traduire entièrement à la main, ce sera vous faire économiser quelques caractères de la prochaine quota (et de l'argent si vous êtes payé à l'aide de la traduction automatique).

    Donc c'est OK pour permettre aux utilisateurs pour les traductions du manuel, mais rappelons tout de même que c'est le potentiel de l'arène pour l'abus. C'est pourquoi vBET permet uniquement aux utilisateurs appropriés les groupes d'utilisateurs. Vous pouvez définir les groupes d'utilisateurs autorisés à:
    Admin CP -> vBET Manual Translations -> Options -> Usergroups allowed for manual translation
    Par défaut, il est autorisé uniquement pour: Super Modérateurs, les Administrateurs et les Modérateurs. Veuillez lire la description de l'option pour plus de détails.

    Vous pouvez permettre à davantage de groupes d'utilisateurs à l'utilisation du manuel de traduction.

    Plus les groupes d'utilisateurs autorisés pour les traductions du manuel potentiels plus corrigée et traductions libres, mais aussi plus de potentiel d'abus. C'est pourquoi vBET vous permet non seulement de définir qui est autorisé, mais également pour suivre ces changements, l'inverser et même automatiquement interdire les utilisateurs qui abusent par le manuel de traduction. Vous trouverez de plus à ce sujet ici: http://www.vbenterprisetranslator.co...nslations.html

  3. #13
    Michał Podbielski (vBET Personnel) vBET's Avatar
    Date d'inscription
    Octobre 2009
    Messages
    3,037

    Default Utilisez toujours la dernière version vBET

    Nous ajoutons de nouvelles optimisations, quand nous voyons une telle possibilité.

    Il inclut de nouveaux endroits où vBET sépare chiffres, des périodes, des dates, des noms d'utilisateur, des corrections de bugs, parfois en ajoutant toute nouvelle machine de traduction du langage ou de la détection des fournisseurs et d'autres optimisations (y compris la performance).


  4. #14
    Michał Podbielski (vBET Personnel) vBET's Avatar
    Date d'inscription
    Octobre 2009
    Messages
    3,037

    Default Ne pas traduire les pages que vous ne voulez pas être traduit

    Certains forums peuvent avoir des zones spéciales, ce qui ne devrait pas être traduits.

    Si vous avez de telles pages spéciales que vous ne voulez pas être traduits, puis il suffit de ne pas le traduire. Il est configurable - vBET permet tout simplement de faire en option:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Ignore URLs

  5. #15
    Michał Podbielski (vBET Personnel) vBET's Avatar
    Date d'inscription
    Octobre 2009
    Messages
    3,037

    Default Peut-être que vous ne voulez pas traduire les vieux fils

    Si vous démarrez à l'aide de vBET, il peut y avoir beaucoup de contenu à traduire sur votre forum jusqu'à ce que le cache se remplit. Dans de tels cas, des quotas peut être utilisé pour les vieux fils et vous pouvez n'ont pas assez pour les nouveaux. Il n'y a pas de sens de vos nouvelles discussions à attendre pour le prochain quota parce que les anciens.

    Nous avons la solution pour ce cas vous pouvez simplement définir le nombre de jours de fil sans réponse, en fait ancien:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't tanslate old threads
    Lorsque vous l'avez créé, les vieux fils ne sera pas traduit.

    Veuillez noter que par défaut il est désactivé (0). Vous pouvez définir si vous en avez besoin. Aussi, vous pouvez commuter le réglage nombre plus élevé de temps à autre et, enfin, de désactiver, si vous voyez que votre cache est à remplir et vous n'avez toujours sans contingent (pas de traductions partielles visible sur les pages).

  6. #16
    Michał Podbielski (vBET Personnel) vBET's Avatar
    Date d'inscription
    Octobre 2009
    Messages
    3,037

    Default Peut-être que vous voulez traduire uniquement les fils se forment période de temps spécifique

    Option de conseil précédent peut faire quelques fils qui a déjà été traduit, non disponibles sur les pages traduites, parce que ceux-ci deviennent vieux-après la traduction. Mais c'est OK, parce que l'option précédente est pour les nouvelles installations qui veulent se concentrer sur les nouveaux messages et par la suite de remplir le cache pour les anciens. De sorte qu'il suppose être désactivé après tout. Peut-être qu'après plusieurs changements de plus grande valeur, mais il n'y a pas de sens de le garder pour toujours. Sinon déjà indexé le contenu traduit peut disparaître à partir des index (mais pas de cache, de sorte que lorsque certaines réponses viendront ensuite seulement nouveau message, il faudra de nouveaux traduction).

    OK - mais ce qui, dans le cas où vous ne voulez pas à traduire certains vieux fils. Le nouveau - lorsque les nouvelles réponse viendra. Ne pas perdre déjà le contenu est traduit à partir de l'index lorsque des réponses arrêter de venir...
    Ou quand vous voulez pour se reposer de traductions. Cesser de traduire quelque chose de nouveau, mais pas désinstaller vBET et de perdre ce qui est déjà traduit et indexés.

    Pour le stand cas échéant, votre solution sera d'option de configuration: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Translate only threads between date

    Il vous suffit de définir ici le temps (à partir de) et seulement threads créés dans cette période de temps sera traduit. Vous pouvez définir:
    • L'heure normale de la gamme, à seulement threads créés dans cet intervalle de temps sera traduit.
    • Plage de temps avec très élevé date ultérieure en tant que "à" - tous les threads d'une date spécifique sera traduit, y compris ne (parce que "à" est dans le futur comme l'an 3000)
    • Plage de temps avec très peu de date passée en tant que "de" - tous les anciens threads créés jusqu'à "à" la date sera traduit (tous parce que "de" est le passé lointain comme l'an 1000)

  7. #17
    Michał Podbielski (vBET Personnel) vBET's Avatar
    Date d'inscription
    Octobre 2009
    Messages
    3,037

    Default Bloquer le membre pages pour interdit utilisateurs

    Ce qui est plus important, lorsque vous avez plus de spammer les comptes créés chaque jour. Même quand il est banni, l'utilisateur peut créer de nouvelles traductions par son nom d'utilisateur ajouté au GUI communique sur sa page de membre. vBET sépare et ne pas traduit les noms d'utilisateur lorsque c'est possible, malheureusement, il n'est pas toujours possible.

    Donc c'est une bonne idée de ne pas montrer les pages des membres pour interdit aux utilisateurs à tous - message d'erreur à la place (en particulier pour interdire les utilisateurs peuvent toujours montrer leurs données de contact sur la page de membre).
    Et vBET permet de bloquer ces pages par la définition d'une option: Admin CP -> vBET -> Misc -> Block banned users member pages

    Veuillez noter que, par défaut, cette option est définie, mais il est configurable, parce que certains forums peuvent pas avoir des problèmes avec les spammeurs et des pages de membres de la vieille membres interdites (peu probable, mais il est configurable, assurez-vous que personne ne désactivé et il y est toujours).

  8. #18
    Michał Podbielski (vBET Personnel) vBET's Avatar
    Date d'inscription
    Octobre 2009
    Messages
    3,037

    Default Envisager de passer vBulletin 3.x 4.x

    Si vous êtes toujours à l'aide de vBulletin 3.x alors il peut être une bonne idée de la changer en 4.x

    Veuillez noter que vBulletin 4.x est beaucoup plus sophistiqué. A plus de crochets et permet une meilleure intégration. Et en fait vBET est mieux intégré avec vBulletin 4.x que 3.x. Parce que 3.x simplement ne permet pour certaines choses.

    Stand vBET versions 3.x et 4.x dispose des mêmes fonctionnalités (gros - 4.x prend en charge les blogs, les CMS et les URLS qui ne sont pas inclus dans vBulletin 3.x ne peut donc pas être pris en charge dans vBET 3.x). Mais dans 4.x dans plus d'endroits vBET séparés les nombres, les dates, les heures et les noms d'utilisateur de GUI textes et que signifie moins de traductions. Dans vBulletin 3.x il y a des endroits où nous n'avons pas le moyen de séparer les numéros et traductions supplémentaires peuvent apparaître.

    Encore merci de rappeler que le passage d'3.x 4.x est une étape importante afin de mieux penser beaucoup. Il y a d'autres MySQL et PHP limitations pour vBulletin 4.x, d'autres versions de tous les plugins, licence supplémentaire pour vBulletin et ainsi de suite (pas de licence supplémentaire pour vBET).

    Donc réfléchissez bien est-ce la peine de le faire. Et même quand vous pensez qu'il est, tout d'abord bloquer votre forum, ne sauvegarde complète, puis commencez à jour - il y a une chance que la sauvegarde va vous sauver en cas de troubles.
    Mais c'est faisable bien sûr - notre forum a été le premier sur vBulletin 3.x

  9. #19
    Michał Podbielski (vBET Personnel) vBET's Avatar
    Date d'inscription
    Octobre 2009
    Messages
    3,037

    Default Évitez de modifier les textes en GUI

    Si vous générez sur votre serveur de côté certains GUI pièces qui change constamment, alors il peut avoir un grand impact sur les coûts de traduction en produisant de nouvelles traductions en permanence.
    Bien sûr, les utilisateurs des messages sera constante évolution - en de nouvelles, des corrections, mais c'est un contenu de valeur et nous voulons qu'il traduit.
    Toujours de traduire un changement sur le côté serveur du texte peut-être pas la meilleure idée.

    Afin d'éviter cela:
    • Ne permettent pas à tous les
    • L'utiliser en Java Script - il va changer sur le côté client et il ne sera pas traduit, depuis les scripts ne peuvent pas être traduits
    • L'utiliser sur un côté, mais de mettre le remplacement de texte dans aucune région traduite. Voir ici pour plus d'informations comment ne pas traduire le texte (dernière section: Notrasnlate zone)
    • En cas de changement de la partie est le nom d'utilisateur - puis séparer tout identifiant du reste du texte par pas de traduire la zone à partir du point précédent
    • En cas de changement de la partie est le numéro, la date ou l'heure - puis le séparer du reste du texte par une balise HTML (comme span, i, u...)

Page 2 des 2 FirstPremier 12

Tags pour ce sujet

Règles des messages

  • Vous ne peut pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne peut pas réponses après
  • Vous ne peut pas pièces jointes après
  • Vous ne peut pas modifier vos messages
  •