View Full Version: Ratkaistu Väärä koodaus vBSEO meta sisällön kuvaus
Tässä postitse englanti on tanskalainen foorumi: Klassisk fåreskindsjakke ("")
VBSEO meta sisällön kuvaus on oikea lähdekielisiä, mutta sisältää väärää koodausta muita kieliä, kuten Ruotsin ja Puolan [url = "Kożuchem Classic [/ URL]:
<meta name="description" content="Szukam classic kożuchem. Myaa> la ™, Å ¼ e Redford: Znaleziono Tych cha, Opaka ³ w w NY, ale nie Wiemer, co zrobić jakoÅ> ci: http://www.rafelshearling.com/ Lefty myślę Redford: Found these guys w Nowym Jorku, ale mieć" />
Huom vbenterprisetranslator_inpost_translate on muokattu niin se sisältää vain $ käännetty - otsikko on lähde ja sisältö on Englanti kanssa lang = fi tageja noin
Mikä on sinun asettamalla vBSEO vaihtoehto: "Korvaa" meta keywords "Content?"
Mukaan vBET asennusohjeet:
(Pakollinen) Poista valinta "Korvaa" meta keywords "Content?"
Kerro tämä muutos tehdä työtä.
Ole väliä.
Jotain, joka tuntuu vähän oudolta:
showthread näyttää tältä:
<meta name="description" content="xxx $thread[title] xxx" />
<meta name="keywords" content="thread[title] $vboptions[keywords]" />
<title>$thread[title]<if condition="$pagenumber>1">
- side $pagenumber</if></title>
Lisäsin xxx - i dont nähdä XXX ja $ kierre [nimi] on otsikko ei sisältöä. Mutta jos voin poistaa rivi sitten meta sisältöä linjan disapreares yhdessä todellisen meta sisällön kuvaus.
OK niin - me tutkimme tätä:)
Myös - se ei ole outoa - vBSEO ohitukset oman arvon
Saan tämän liian. Meidän tietolähteen sisältö = "" on backslashed:
<meta name="keywords" content=\"Teen Forums, les forums d'aide teen, teen chat, forum adolescentes, les adolescentes enceintes, les adolescents, les adolescents essaient de concevoir, de dépression chez les adolescents, les sévices, les conseils de suicide, la violence physique, les grossesses précoces, les fréquentations et les relations, la sexualité adolescente, la puberté, des forums des conseils ado" />
Olen juuri luonut uuden säikeen - ja luotu poikkeus showthread joten se ei saanut vBSEO content =
Nyt on indeksoitu Google ja tekstin yhteys on erittäin irellevant etsittäessä otsikko.
Mielestäni tämä ensisijaisena tavoitteena on oltava, koska se tarkoittaa, että ketjut Lähetetty mitään, mutta lähde kieli näkyy huono Googles hakutuloksissa ...
Saan tämän liian. Meidän tietolähteen sisältö = "" on backslashed:
<meta name="keywords" content=\"Teen Forums, les forums d'aide teen, teen chat, forum adolescentes, les adolescentes enceintes, les adolescents, les adolescents essaient de concevoir, de dépression chez les adolescents, les sévices, les conseils de suicide, la violence physique, les grossesses précoces, les fréquentations et les relations, la sexualité adolescente, la puberté, des forums des conseils ado" />
Tämä on pikaratkaisua kenoviivaa kysymys (sisällytetään 3.3.1):
1. Avaa / includes / vbenterprisetranslatof_functions.php
2. Etsi olemassa:
$output =& vbet_replaceFirst('<meta name="keywords" content="'.$keywords.'" />', '<meta name="keywords" content=\"'
3. Korvata se:
$output =& vbet_replaceFirst('<meta name="keywords" content="'.$keywords.'" />', '<meta name="keywords" content="'
Ole väliä.
Jotain, joka tuntuu vähän oudolta:
showthread näyttää tältä:
<meta name="description" content="xxx $thread[title] xxx" />
<meta name="keywords" content="thread[title] $vboptions[keywords]" />
<title>$thread[title]<if condition="$pagenumber>1">
- side $pagenumber</if></title>
Lisäsin xxx - i dont nähdä XXX ja $ kierre [nimi] on otsikko ei sisältöä. Mutta jos voin poistaa rivi sitten meta sisältöä linjan disapreares yhdessä todellisen meta sisällön kuvaus.
Olet kytkenyt kirjoittamasta kuvaus vBSEO - et näe otsikko on vain jokin osa sisällöstä.
Tässä postitse englanti on tanskalainen foorumi: Klassisk fåreskindsjakke (http://www.thegame-online.dk/showthread.php?t=14258)
VBSEO meta sisällön kuvaus on oikea lähdekielisiä mutta sisältää väärää koodausta muita kieliä kuten Ruotsin ja Puolan Kożuchem Classic (http://www.thegame-online.dk/pl/showthread.php?t=14258:):
<meta name="description" content="Szukam classic kożuchem. Myaa> la ™, Å ¼ e Redford: Znaleziono Tych cha, Opaka ³ w w NY, ale nie Wiemer, co zrobić jakoÅ> ci: http://www.rafelshearling.com/ Lefty myślę Redford: Found these guys w Nowym Jorku, ale mieć" />
Huom vbenterprisetranslator_inpost_translate on muokattu niin se sisältää vain $ käännetty - otsikko on lähde ja sisältö on Englanti kanssa lang = fi tageja noin
Korjattu. Sisällytetään 3.3.1
Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®,
Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2024 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.