Σημαντικό: Αυτή η σελίδα χρησιμοποιεί cookies (cookies). Χρησιμοποιώντας αυτή την ιστοσελίδα χωρίς να απενεργοποιήσετε τα cookies στον browser, που σημαίνει ότι συμφωνείτε για τη χρήση του.
Αγοράστε τώρα! Χαρακτηριστικά Λήψεις

Κερδίστε μαζί μας!

Αν θα θέλατε να ξεκινήσετε κερδίζουν χρήματα με το vBET σύνδεσμος για Γίνετε μέλος.
Σελίδα 2 του 2 FirstΠρώτα 12
Αποτελέσματα 11 να 19 του 19

Θέμα: Κοστίζει βελτιστοποίηση - πώς vBET επιτρέπει τη χρήση αυτόματης μετάφρασης, δωρεάν ή/και ΦΘΗΝΌΤΕΡΑ

  1. #11
    Michał Podbielski (vBET Προσωπικό) vBET's Avatar
    Εγγραφή
    Οκτώβρης 2009
    Μηνύματα
    3,037

    Default Μην μεταφράσει κώδικα html tag

    Δεν χρησιμοποιείται συχνά, αλλά μερικά φόρουμ μπορεί να περιλαμβάνει ετικέτες HTML στα μηνύματα. Σε μια τέτοια περίπτωση code HTML tag μπορεί να χρησιμοποιηθεί (HTML δεν BBCode). Παρακαλούμε σημειώστε ότι δεν υπάρχει νόημα να μεταφράσει κώδικα, γι' αυτό vBET από προεπιλογή δεν μεταφράζουν περιεχόμενο των BBCodes: code, php, html. Αλλά αυτό δεν περιλαμβάνουν code HTML tag.

    Έτσι, εάν το φόρουμ σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε HTML ετικέτες σε μηνύματα, τότε θα ήταν συνετό για σας για να ενεργοποιήσετε την επιλογή:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate code html tag

    Παρακαλούμε σημειώστε ότι από προεπιλογή αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη για καλύτερη απόδοση - όπως αναφέρθηκε πριν για τα περισσότερα φόρουμ δεν είναι απαραίτητο. Έτσι, μην την ενεργοποιήσετε αν σας φόρουμ, όπως και οι περισσότεροι άλλοι, δεν επιτρέπεται να περιλαμβάνουν ετικέτες HTML στα μηνύματα.

  2. #12
    Michał Podbielski (vBET Προσωπικό) vBET's Avatar
    Εγγραφή
    Οκτώβρης 2009
    Μηνύματα
    3,037

    Default Επιτρέπουν περισσότερα άτομα για χειροκίνητη μεταφράσεις

    VBET επιτρέπει σε χρήστες με το κατάλληλο ομάδων χρηστών με χρήση χειροκίνητης μεταφράσεις. Αυτό όχι μόνο θα αυξήσει ποιότητα των μεταφράσεων (από διορθώσεις), αλλά και να μειώνετε τον αριθμό της αυτόματης μετάφρασης. Αν σας ποσοστώσεων στο μηχάνημα μετάφραση παρόχων θα είναι πάνω από τότε σελίδες μπορεί να μεταφραστεί εν μέρει. Σε μια τέτοια περίπτωση vBET θα εξακολουθεί να μεταφράσετε το χειροκίνητα. Έτσι, ίσως θα πρέπει να μεταφράζονται αυτόματα έτσι και αλλιώς όταν ποσόστωση θα είναι διαθέσιμο και πάλι, αλλά ίσως κάποιοι από τους χρήστες σας θα μεταφράσει εντελώς χειροκίνητα και με αυτό τον τρόπο θα εξοικονομήσετε ορισμένοι χαρακτήρες της επόμενη ποσόστωση (και χρήματα εάν χρησιμοποιείτε καταβάλλεται μετάφρασης).

    Έτσι είναι OK για να επιτρέψει στους χρήστες για μη αυτόματη μετάφραση, αλλά θυμάμαι ότι αυτό είναι δυνητικά αρένα για κατάχρηση εξουσίας. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο vBET επιτρέπει μόνο σε χρήστες με κατάλληλο ομάδων χρηστών. Μπορείτε να ορίσετε επιτρέπεται ομάδων χρηστών σε:
    Admin CP -> vBET Manual Translations -> Options -> Usergroups allowed for manual translation
    Από προεπιλογή, είναι δυνατή μόνο για : Super συντονιστές, Διαχειριστές και συντονιστές. Παρακαλούμε διαβάστε περιγραφή της επιλογή για περισσότερες λεπτομέρειες.

    Μπορείτε να επιτρέψετε περισσότερη ομάδων χρηστών με χρήση μη αυτόματη μετάφραση.

    Περισσότερες ομάδες που επιτρέπεται για το εγχειρίδιο μεταφράσεις σημαίνει ότι το δυναμικό περισσότερα διορθωθεί και δωρεάν μεταφράσεις, αλλά επίσης πιο πιθανή κατάχρηση. Αυτός είναι ο λόγος για vBET σας επιτρέπει όχι μόνο να ορίσετε ποιος επιτρέπεται, αλλά επίσης να παρακολουθείτε αυτές τις αλλαγές, αντίστροφη, και ακόμη και αυτόματα ban τους χρήστες που κάνουν κατάχρηση από χειροκίνητη μετάφραση. Θα βρείτε περισσότερα για αυτό εδώ: http://www.vbenterprisetranslator.Co...nslations.html

  3. #13
    Michał Podbielski (vBET Προσωπικό) vBET's Avatar
    Εγγραφή
    Οκτώβρης 2009
    Μηνύματα
    3,037

    Default Χρησιμοποιείτε πάντα τα νεότερα vBET έκδοση

    Είμαστε προσθέτοντας νέες τελειοποιήσεις όταν βλέπουμε τέτοια δυνατότητα.

    Περιλαμβάνει νέους τόπους όπου vBET διαχωρίζει τους αριθμούς, times, ημερομηνίες, ονόματα, διορθώσεις για bugs, μερικές φορές προσθέτοντας νέο μηχάνημα μετάφραση ή γλώσσα ανίχνευσης στους φορείς παροχής υπηρεσιών και άλλες βελτιστοποιήσεις (συμπεριλαμβανομένης της επίδοσης).


  4. #14
    Michał Podbielski (vBET Προσωπικό) vBET's Avatar
    Εγγραφή
    Οκτώβρης 2009
    Μηνύματα
    3,037

    Default Mη μεταφράσετε σελίδες που δεν θέλετε να μεταφραστεί

    Μερικά φόρουμ μπορεί να έχουν ειδικές περιοχές που δεν θα έπρεπε να μεταφραστεί σε όλα.

    Εάν έχετε τέτοιες ειδικές ιστοσελίδες που δεν θέλετε να μεταφραστεί, τότε απλά μην μεταφράσει. Αυτό είναι διαμορφώσιμο - vBET επιτρέπει απλά να κάνει αυτή η δυνατότητα:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Ignore URLs

  5. #15
    Michał Podbielski (vBET Προσωπικό) vBET's Avatar
    Εγγραφή
    Οκτώβρης 2009
    Μηνύματα
    3,037

    Default Ίσως δεν θέλετε να μεταφράσετε παλιά threads

    Εάν μπορείτε να ξεκινήσετε χρησιμοποιώντας vBET, τότε μπορεί να υπάρχει πολύ περιεχόμενο να μεταφράσουν σε φόρουμ σας μέχρι να cache θα γεμίσει. Σε μια τέτοια περίπτωση, οι ποσοστώσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τα παλιά threads και μπορείτε να έχετε αρκετή για νέους. Δεν υπάρχει καμία αίσθηση σας νέα σπειρώματα να περιμένετε για την επόμενη ποσόστωση επειδή παλιά.

    Έχουμε λύση για αυτήν την περίπτωση - μπορείτε απλά να ρυθμίσετε πόσες ημέρες για σπειρώματα χωρίς απάντηση καθιστά παλιό:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't tanslate old threads
    Όταν έχετε ορίσει, παλιά threads θα απλά δεν πρέπει να μεταφράζεται.

    Παρακαλούμε σημειώστε ότι η προεπιλογή είναι disabled (στο 0). Μπορείτε να ρυθμίσετε εάν χρειαστεί. Επίσης μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση σε μεγαλύτερο αριθμό από στιγμή σε στιγμή και τέλος απενεργοποίησης, αν δείτε ότι cache σας γεμίζει και εξακολουθείτε να έχετε δωρεάν ποσόστωση (καμία μερική μεταφράσεις ορατή στις σελίδες).

  6. #16
    Michał Podbielski (vBET Προσωπικό) vBET's Avatar
    Εγγραφή
    Οκτώβρης 2009
    Μηνύματα
    3,037

    Default Ίσως θέλετε να μεταφράσετε μόνο σπειρώματα μορφή συγκεκριμένη χρονική περίοδο

    Επιλογή από προηγούμενη συμβουλή μπορεί να κάνει κάποιες κλωστές που είχε ήδη μεταφραστεί δεν διατίθεται για μετάφραση σελίδων, διότι αυτά είναι παλιά μετά τη μετάφραση. Αλλά αυτό είναι OK, διότι προηγούμενη επιλογή είναι για νέες εγκαταστάσεις που θέλουν να επικεντρωθούν στις νέες θέσεις και αργότερα γεμίσει cache για παλιές. Γι' αυτό υποθέτω ότι πρέπει να απενεργοποιείται μετά από όλα αυτά. Ίσως, μετά από αρκετές αλλαγές με μεγαλύτερη αξία, αλλά δεν υπάρχει κανένα νόημα να κρατήσει για πάντα. Διαφορετικά ήδη δείκτη μεταφρασμένο περιεχόμενο μπορεί να εξαφανιστούν από δείκτες (αλλά όχι από την cache, έτσι ώστε όταν κάποια απάντηση θα έρθει τότε μόνο νέο μήνυμα θα απαιτήσει νέα μετάφραση).

    OK - αλλά τι συμβαίνει όταν δεν θέλετε καθόλου να μεταφράσει κάποια παλιά threads. Νεότερα - όχι όταν νέα απάντηση θα έρθει. Μην χάσει ήδη μεταφρασμένο περιεχόμενο από τον δείκτη απαντήσεις όταν σταματήσουν να έρχονται ...
    Ή όταν θέλετε να υπόλοιπο από τις μεταφράσεις. Μεταφράζοντας σταματά τίποτε καινούργιο, αλλά όχι κατάργηση vBET και χάνουν το τι έχει ήδη μεταφραστεί και ευρετήριο.

    Για περίπτερο εκείνες τις περιπτώσεις λύσης σας θα είναι η διαμόρφωση επιλογή: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Translate only threads between date

    Μπορείτε απλά να ρυθμίσετε εδώ χρονικό διάστημα (Από έως) Και μόνο τα σπειρώματα που δημιουργήθηκαν κατά το χρονικό αυτό διάστημα θα πρέπει να μεταφράζονται. Μπορείτε να ορίσετε:
    • Κανονικό εύρος χρόνου - μόνο τα σπειρώματα που δημιουργούνται σε αυτό το εύρος χρόνου θα μεταφραστεί.
    • Εύρος τιμών χρόνου με πραγματικά υψηλή μελλοντική ημερομηνία ως ' ' - όλα τα σπειρώματα από καθορισμένη ημερομηνία θα μεταφραστεί συμπεριλαμβανομένων ne, (διότι 'με' στο μέλλον - όπως έτος 3000)
    • Χρονικό εύρος με πολύ χαμηλή παρελθόν ημερομηνία ως 'από' - όλα τα παλιά threads που δημιουργήθηκαν έως και 'με' ημερομηνία θα μεταφραστεί (όλα γιατί 'από' είναι το μακρινό παρελθόν - όπως έτος 1000)

  7. #17
    Michał Podbielski (vBET Προσωπικό) vBET's Avatar
    Εγγραφή
    Οκτώβρης 2009
    Μηνύματα
    3,037

    Default Αποκλεισμός μέλους σελίδες για απαγορευμένα χρήστες

    Αυτό είναι ακόμα πιο σημαντικό όταν έχετε πιο αποστολέας λογαριασμοί που δημιουργούνται κάθε μέρα. Ακόμα και όταν απαγορευμένη, όπως ο χρήστης μπορεί να δημιουργήσει νέες μεταφράσεις του username προστίθεται στο GUI επικοινωνεί με το μέλος σελίδα. vBET χωρίζει και δεν μεταφράζει ονόματα όταν είναι δυνατόν - δυστυχώς όχι πάντα είναι δυνατό.

    Έτσι, είναι καλή ιδέα να μην δείχνουν τα κράτη σελίδες για απαγορευμένα χρήστες σε όλους - απλά μήνυμα σφάλματος αντί (ιδίως ότι απαγορεύονται οι χρήστες μπορούν να εξακολουθούν να δείχνουν τα στοιχεία επικοινωνίας των κρατών σελίδα).
    Και vBET σάς επιτρέπει να αποκλείσετε τέτοιες σελίδες από τη μία επιλογή: Admin CP -> vBET -> Misc -> Block banned users member pages

    Παρακαλούμε σημειώστε ότι με βάση την προεπιλεγμένη ρύθμιση η επιλογή αυτή, αλλά είναι διαμορφώσιμες, επειδή μερικά φόρουμ μπορεί να μην έχουν προβλήματα με spam και κάποια αξιόλογο μέλος σελίδες από παλιά απαγορευμένο βουλευτές (απίθανο, αλλά είναι διαμορφώσιμες, έτσι ώστε να βεβαιωθείτε ότι κανείς δεν απενεργοποιηθεί, και είναι ακόμα).

  8. #18
    Michał Podbielski (vBET Προσωπικό) vBET's Avatar
    Εγγραφή
    Οκτώβρης 2009
    Μηνύματα
    3,037

    Default Σκεφτείτε vBulletin 3.x και 4.x

    Εάν εξακολουθείτε να χρησιμοποιείτε vBulletin 3.x, τότε μπορεί να είναι καλή ιδέα να το αλλάξει σε 4.x

    Παρακαλούμε σημειώστε ότι vBulletin 4.x είναι πολύ πιο πολύπλοκα. Έχει περισσότερα αγκίστρια και επιτρέπει την καλύτερη ενσωμάτωση. Και πράγματι vBET είναι καλύτερα ενσωματωμένα με vBulletin 4.x από 3.x. Επειδή 3.x απλά δεν επιτρέπει για ορισμένα πράγματα.

    Booth vBET εκδόσεις 3.x και 4.x διαθέτει την ίδια λειτουργικότητα (βασικά - 4.x, υποστηρίζει blogs, CMS και φιλικά URLS που δεν περιλαμβάνονται στην vBulletin 3.x, ώστε δεν είναι δυνατόν να υποστηρίζονται από vBET 3.x). Αλλά στο 4.x σε περισσότερους τόπους vBET διαχωρίζονται οι αριθμοί, ημερομηνίες, ώρες και τα ονόματα χρηστών από το GUI κείμενα και αυτό σημαίνει λιγότερο μεταφράσεις. Στην vBulletin 3.x δεν είναι τόποι όπου εμείς απλά δεν έχει τρόπο να διαχωρίσετε τους αριθμούς και συμπληρωματικές μεταφράσεις μπορεί να εμφανιστεί.

    Ακόμη παρακαλούμε να θυμάστε ότι η αλλαγή από 3.x και 4.x είναι ένα μεγάλο βήμα τόσο καλύτερα για να το σκεφτούν πολύ. Υπάρχουν άλλα MySQL και PHP περιορισμούς για vBulletin 4.x, άλλες εκδόσεις όλων των plugins, πρόσθετη άδεια χρήσης για vBulletin και ούτω καθεξής (καμία πρόσθετη άδεια για vBET).

    Έτσι, νομίζω ότι είναι σκληρό αξίζει να το κάνετε. Και ακόμα και όταν θεωρείτε ότι είναι, πρώτα μπλοκ φόρουμ σας, μην πλήρους αντιγράφου ασφαλείας και κατόπιν εκκινήστε τις αναβαθμίσεις, υπάρχει μια πιθανότητα ότι το backup θα εξοικονομήσετε σε περίπτωση προβλημάτων.
    Είναι όμως εφικτή εάν σκεφτούμε φυσικά - μας φόρουμ ήταν πρώτη στην vBulletin 3.x

  9. #19
    Michał Podbielski (vBET Προσωπικό) vBET's Avatar
    Εγγραφή
    Οκτώβρης 2009
    Μηνύματα
    3,037

    Default Μην αλλάζετε κείμενα σε γραφικό περιβάλλον χρήστη (GUI)

    Εάν έχετε δημιουργήσει στο διακομιστή σας πλευρά ορισμένα GUI τμήματα που συνεχώς αλλάζει και στη συνέχεια μπορεί να έχουν μεγάλες επιπτώσεις στις δαπάνες μετάφρασης από παράγουν νέες μεταφράσεις συνεχώς.
    Φυσικά οι χρήστες μηνύματα θα αλλάζει συνεχώς - νέα, διορθώσεις, αλλά αυτό είναι πολύτιμο περιεχόμενο και θέλουμε να μεταφραστεί.
    Εξακολουθεί να μεταφράσει κάποια αλλαγή στο server πλευρά κείμενο μπορεί να είναι δεν είναι και η καλύτερη ιδέα.

    Για να αποφευχθεί αυτό:
    • Μην αφήνετε για να σε όλα
    • Χρησιμοποιήστε το σε Java Script - θα αλλάξει στην πλευρά του client και δεν θα πρέπει να μεταφράζεται, εφόσον οι δέσμες ενεργειών δεν μπορεί να μεταφραστεί
    • Χρησιμοποιήστε το σε αποκόψουν πλευρά, αλλά η αλλαγή στο κείμενο δεν μεταφράζεται περιοχή. Βλ. εδώ Για περισσότερες πληροφορίες πώς να μεταφράσετε κείμενο (τελευταίο κεφάλαιο: Notrasnlate περιοχή)
    • Εάν η αλλαγή είναι όνομα χρήστη - και στη συνέχεια μόλις χωριστές username από υπόλοιπο του κειμένου από το translate περιοχή από το προηγούμενο σημείο
    • Εάν η αλλαγή είναι αριθμός, ημερομηνία ή ώρα - και στη συνέχεια διαχωρίσετε από υπόλοιπο του κειμένου από οποιοδήποτε HTML tag (όπως span, i, u...)

Σελίδα 2 του 2 FirstΠρώτα 12

Ετικέτες για Θέματος

Δικαιώματα Δημοσίευσης

  • Εσείς μπορεί να μην υστέρων νέα νήματα
  • Εσείς μπορεί να μην απαντήσεις μετά
  • Εσείς μπορεί να μην συνημμένα μήνυμα
  • Εσείς μπορεί να μην επεξεργαστείτε τα μηνύματα σας
  •  
  • BB code είναι Επί
  • Smilies Οι Επί
  • [IMG] κωδικός Επί
  • [VIDEO] κωδικός Επί
  • Ο κώδικας HTML είναι Off