krisp
29-01-10, 10:37
M'agradaria una etiqueta especial per al seu ús en un missatge com aquest:
(Principi del post)
Anglès text
Dansk tekst
Deutche text
(Final del post)
similar, el títol podria tenir aquest aspecte: Anglès textcustomtitle = dóna] Dansk tekst [/ customtitle] Deutche text
Llavors, si hi ha llenguatge fora de les etiquetes, llavors aquest serà utilitzat per les altres llengües - si no hi ha text fora de les etiquetes potser el contingut de la primera etiqueta es farà servir per defecte per als idiomes no especificada.
Mesura significa que és la traducció humana i no serà traduït per Google. Té la flexibillity que vostè pot fer una traducció personalitzada per a cada idioma. Això és bo per als missatges importants que vostè vol personalitzada per la qual cosa es tradueix el contingut localitzat bona o que continguin com a moneda o altres coses i no mal traduït per Google.
Per descomptat, els usuaris navegar per un determinat llenguatge només veureu el missatge del seu llenguatge. Les altres versions estan ocults.
També els usuaris que parlen diversos idiomes poden utilitzar, o aconseguir que algú els ajudi, que si tenen un important missatge que volen ser personalitzat traduït.
Crec que seria una addició molt bona donant més flexibillity pel que no sempre es veuen obligats a fer servir les traduccions de Google:)
(Principi del post)
Anglès text
Dansk tekst
Deutche text
(Final del post)
similar, el títol podria tenir aquest aspecte: Anglès textcustomtitle = dóna] Dansk tekst [/ customtitle] Deutche text
Llavors, si hi ha llenguatge fora de les etiquetes, llavors aquest serà utilitzat per les altres llengües - si no hi ha text fora de les etiquetes potser el contingut de la primera etiqueta es farà servir per defecte per als idiomes no especificada.
Mesura significa que és la traducció humana i no serà traduït per Google. Té la flexibillity que vostè pot fer una traducció personalitzada per a cada idioma. Això és bo per als missatges importants que vostè vol personalitzada per la qual cosa es tradueix el contingut localitzat bona o que continguin com a moneda o altres coses i no mal traduït per Google.
Per descomptat, els usuaris navegar per un determinat llenguatge només veureu el missatge del seu llenguatge. Les altres versions estan ocults.
També els usuaris que parlen diversos idiomes poden utilitzar, o aconseguir que algú els ajudi, que si tenen un important missatge que volen ser personalitzat traduït.
Crec que seria una addició molt bona donant més flexibillity pel que no sempre es veuen obligats a fer servir les traduccions de Google:)