PDA

Veure la Versió Completa: Un aficionat aquí



jonathan
09-07-11, 12:32
Hola, estic interessat en comprar VBET. Només estic familiaritzat amb PhpBB i en realitat no tenen vBulletin encara. L'única raó que es compra és per vBulletin VBET. No hi ha alguna cosa com això per a altres fòrums hi ha?

El meu interès en VBET és perquè vull que els meus missatges en Anglès per a ser traduït a molts idiomes i per als llocs traduïda a ser permanent. Aquest és el meu del que entenc és el bo VBET respecte. Estic en el cert?

La meva major preocupació és la qüestió de si el fòrum (i tots els idiomes) seran indexats per Google i altres motors de cerca. Jo no sóc un expert en tot això, però he llegit que el que el seu programa del fòrum sembla que fer viola algunes de les regles d'ulleres i per tant, pot haver efectes perjudicials a llarg termini. És així?

A més, si voleu comprar VBET, creus que un principiant com jo, que gairebé no ha usat vBulletin (només PhpBB) i no saben molt de programació seria capaç d'obtenir un simple + vBulletin VBET en funcionament? Veig les preguntes tècniques tants que no vull haver d'enfrontar - si ha de resoldre'ls, puc també deixar de fumar des del principi perquè jo sé que no serà capaç de fer-ho.

A més, he de aconseguir Matías?

Gràcies.

vBET
09-07-11, 21:18
En aquest moment VBET està treballant només en vBulletin.

Sí VBET es traduirà els seus missatges als diferents idiomes. També farà més. Que els usuaris podran enviar en qualsevol idioma suportat i ho veurà com en l'idioma triat en realitat. Així és com VBET suporta diversos idiomes de la comunitat:)

Google i altres motors de cerca s'indexaran seva traducció pàgines perquè són l'ús d'URL diferents - només visitar el nostre fòrum està utilitzant VBET:) No estem trencant cap de les regles de Google. VBET és 100% compatible amb la TOS de Google - fins i tot tenim netejador de memòria cau automàtic per memòria cau resultats no major de 15 dies, Google requereix. Estem 100% bé per als termes de servei de Google

La instal.lació de VBET és senzill i està ben descrit en l'arxiu readme. A més, no requereix cap habilitat de programació. Només has de pujar els arxius al servidor i el fitxer d'importació de productes per vBulletin Panell de control d'administració. També per a aquells que volen que fem la instal lació li oferim un servei d'instal lació de $ 30. Preguntes més tècniques en el nostre fòrum són la integració amb altres mods que trenca l'arquitectura vBulletin - els mods que siguin apropiades amb l'arquitectura de vBulletin no requereixen la integració amb VBET:)

No cal vBSEO - vBulletin 4.x té la seva pròpia URL amigable i VBET dóna suport a la transferència d'aquests:)

Si vostè té alguna pregunta més - si us plau pregunti:)

jonathan
10-07-11, 16:47
Hola Michael,

Gràcies per la seva resposta. Tinc unes quantes preguntes de seguiment:

1) "fins i tot tenim netejador de memòria cau automàtic per memòria cau resultats no major de 15 dies, Google requereix."

Són les pàgines traduïdes pàgines real? No estic segur del que "cache" es refereix, però que tot això significa que després de 15 dies els missatges seran esborrats? O tots els missatges en diferents idiomes ser-hi per sempre i per sempre indexades a Google?

2) Hi ha hagut casos de persones que utilitzen mal VBET funcionament de Google i obtenir la seva pàgina no indexats o les seves qualificacions per google que pateixen d'alguna manera?

Gràcies
Jonathan

vBET
11-07-11, 01:53
Hola,

Ajudar-vos:

1) No, no vol dir que després s'esborraran. Atenció: El seu contingut és segur. VBET no eliminarà cap contingut real. Resultats de la traducció pot ser emmagatzemat en memòria cau a VBET en moltes formes - recolzem memòria cau de base de dades, la memòria cau complet Convidat arxiu, la memòria cau. Això significa que les traduccions que ve de Google de Microsoft s'emmagatzemen al servidor. Gràcies que la traducció al costat és molt més ràpid, perquè ja té resultats de la traducció emmagatzemats al servidor - no ha de demanar servidor fora i esperar els resultats de tornada per la xarxa. I VBET recolza també netejador automàtic de resultats en memòria cau (contingut real - el que va ser donada pels usuaris sense importar en quin idioma està sempre segur:)). Tingueu en compte que neteja també és totalment configurable:)

2) Hem tingut casos, quan els usuaris en bloqueig temporal per Google i no es podria traduir més. Però cada vegada que va ser perquè no joc de claus de traducció de Google en la configuració de VBET. També cada vegada que després d'establir que i tornada de correu que Google estava desbloquejat i tot va sortir bé. També hi va haver casos de no-indexades pàgines - però si no recordo malament, era qüestió de contingut robots.txt mal que estava bloquejant robots. Tingueu en compte que tota la història dels problemes que pot trobar en aquest mateix fòrum - tot és aquí. Perquè pugui veure tots els casos resolts i per resoldre a partir d'ara i d'anteriors. Estem orgullosos del nostre producte i estem orgullosos de poder ajudar als nostres clients quan els problemes sembla:)

jonathan
18-07-11, 07:53
Gràcies Michal,

Li agraeixo la seva resposta. Realment vull comprar això i el fan servir però encara tinc alguns dubtes i algunes garanties perquè seré la despesa en el programari de vBulletin i VBET també. Si no funciona per una raó o una altra, serà una pèrdua de $ 300 per mi!

1) No estic segur exactament com funciona la memòria cau. Estic en el cert en dir que cada vegada que un missatge està escrit en un idioma, és traduït a altres idiomes i s'emmagatzemen en memòria cau en el meu servidor durant 15 dies. Què passa després d'això? La traducció es neteja i després tornen a convertir de nou per altres 15 dies?

Durant tot aquest temps, que els meus resultats en tots els idiomes es pot buscar per google per sempre? ¿Aquests creació de memòria cau i la neteja de memòria cau afecta el contingut del meu ésser indexat per Google?

2) Puc limitar el nombre de traduccions VBET vull que es tradueix en? Suposo que més de la traducció, més la càrrega en el servidor?

3) Puc utilitzar un hosting compartit normal pel servidor? Seria un hosting compartit normal estar bé o no VBET requeriran recursos addicionals (VPS) perquè el programa funcioni?

Gràcies per la teva ajuda!

vBET
18-07-11, 11:14
Hola,

Cap problema - simplement pregunti-li si cal:) Responent a la seva pregunta:
1) NO - els missatges no es tradueixen quan s'escriuen. Missatges es tradueixen en la demanda - quan algú ve a últim missatge traduït i després publicar es tradueix i es van a memòria cau. I si és en la memòria cau de llavors es pren de la memòria cau. Si es buida la memòria cau. Llavors no és a la memòria cau, per la qual cosa es traduirà i anar a memòria cau. I així successivament:)

Totes les seves pàgines es podran fer cerques a Google. I sí, afectarà al seu contingut s'indexi - que creixerà, ja que després d'instal lar VBET Google indexarà també les seves pàgines traduïdes:)

2) Sí - és totalment configurable. Per a cada idioma té casella de verificació veure el que el suport - que acaba d'idiomes desmarcatge que no volen donar suport en el seu fòrum i guardar la configuració (per vBulletin Panell de control d'administració - pàgina de configuració).

3) No hi ha una resposta 1. Tot depèn de la mida del seu fòrum. Si vostè té gran fòrum llavors vostè ha de tenir VPS / servidor dedicat, no importa va a utilitzar VBET o no. Ens va ser a partir del servidor per compartir. En el qual hi havia quatre fòrums en un compte (2 reals i la prova 2). Després d'un temps en què els fòrums crescut vam haver de moure. Si el fòrum es va passar de 0then pot estalviar alguns diners al principi i l'inici en els servidors compartits. Tot i que creixi haurà de moure, encara que no utilitza VBET. Servidors compartits no són per a aplicacions que va fer molt trànsit. No importa és que el fòrum o qualsevol altra cosa.

Si vostè té alguna pregunta més - si us plau pregunti:)

jonathan
18-07-11, 11:56
Gràcies Michal,

Vostè va escriure:
"NO - els missatges no es tradueixen quan s'escriuen els missatges es tradueixen en la demanda -. Quan algú ve a últim missatge traduït i després publicar es tradueix i es van a memòria cau".

No estic segur d'entendre això. Per exemple, dir que escriure un post en anglès i oriento els meus algú esperem que en un país de parla espanyol per llegir-lo. Si el missatge no es va traduir per primera vegada directament (o estan per primera vegada com a mínim?), Aleshores, com és la persona que parla espanyol sabrà que jo vaig escriure aquest lloc si és només a google en anglès?

Per exemple, puc escriure un missatge en anglès, "El menjar és bona en aquest restaurant". Serà immediatament traduït i indexats com "La Menjar és bo en Aquest restaurant"? Jo no vull que la recerca en anglès o que es le el propòsit del que vull fer. No vull que utilitzi el seu anglès limitat, però se suposa que ell no coneix en absolut Anglès i està buscant en el seu idioma. És això el que fa o VBET m'equivoco?

Gràcies.

I es pensa fer això per altres fòrums?

vBET
18-07-11, 12:06
No serà de Google només en anglès, ja que Google està rastrejant el fòrum - que significa que Google també traduirà enllaços. Així que tenim la demanda per a la traducció i la pàgina es tradueix.

Això és molt simple - el contingut serà traduït per primera vegada quan algú va a anar a la pàgina traduïda primera vegada. No importa que sigui visitant humà o un robot de Google. El contingut està emmagatzemat en memòria cau. I després de la memòria cau caduca es buida i s'omple de nou quan algú li pregunta per la traducció d'alguna cosa que no està en memòria cau encara.

Així que quan vostè escriu el seu missatge en anglès, i després serà traduït en la demanda - quan algú va a demanar la traducció. Google va a indexar la seva pàgina de manera que també li demanarà a la traducció, de manera que es tradueix el contingut i l'índex de la pàgina traduïda. Així que qui no sap Anglès es troba la pàgina de cerca en la seva llengua el més ràpid que Google va a indexar la pàgina.

Sí tenim la intenció de fet l'eina més genèric que seria capaç de suportar les traduccions en altres ambients, però encara tenim algunes característiques que volem integrar primer abans d'obrir una nova línia de producte. No hi ha cap termini per a això en aquest moment.

Automatic Translations (Powered by Google, Microsoft®, Yandex, SDL Language Cloud, IBM Watson and Apertium):
AfrikaansAlbanianArabicBelarusianBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGermanGreekHaitian CreoleHebrewHindiHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKoreanLatvianLithuanianMacedonianMalayMalteseNorwegianPersianPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTaiwaneseThaiTurkishUkrainianVietnameseWelshYiddish
Integration with translations by vBET Translator 4.10.1