Калі ласка, дашліце больш падрабязную інфармацыю аб гэтай праблеме. Ці ўплывае гэта на старыя пераклады або толькі новы? Якія правайдэры перакладаў вы карыстаецеся? Калі ласка, дайце спасылку на Вашу старонку, дзе мы бачым яго.
Вы можаце назіраць яго на нашым серуэр? Калі так, то дзе?
Апошні раз рэдагавалася vBET; 07-05-18 у 22:25.
Дзякуй за інфармацыю. Мы будзем старацца, каб прайграць яго на наш бок і ліквідаваць праблему. Калі ў нас будуць праблемы з размнажэннем памылак я вышлю вам яшчэ некалькі пытанняў (я не вам URL на старонку, дзе я бачу праблемы - гэта было б вельмі userfull, таму што я мог выкарыстоўваць дакладны тэкст у вас ёсць праблемы з).
Я проста зрабіў некалькі тэстаў, і з нашага боку гэта выглядае нармальна. Я таксама параўнаў код з 4.9.1 і 4.9.2 рэлізы і няма якіх-небудзь змяненняў у код перакладу (мы змянілі канфігурацыю - новых моўных пар; і сёе-тое ў файл вырабы). Я лічку вам, каб паспрабаваць прайграць на вашай баку.
Абнаўленне: я бачу зараз на нашым баку. Гаворка ідзе толькі аб некаторых тэкстаў не ўвесь пераклад. Здаецца, гаворка ідзе толькі аб тэме. Мы справімся з гэтым і адправіць вам інфармацыю
Абнаўленне 2: я зрабіў некалькі тэстаў, і здаецца, што пытанне, калі гэта пераклад з рускай на ўкраінскі (няма праблем з перакладам з ангельскай). Хутчэй за ўсё vbet з'яўляецца адпраўка дадзеных у няправільнай кадыроўцы і таму вынікі няслушныя. Я праверыў гэта, і ў 4.9.1 І ж праблема адбываецца. Вы ўпэўненыя, што на вашым баку 4.9.1 гэта нармальна? Гэта важна, таму што я павінен прызнаць, не праблема з нашымі зменамі кода або што-то змянілася на баку Яндэкса.
Апошні раз рэдагавалася vBET; 08-05-18 у 16:58.
Яшчэ адно абнаўленне - па дадзеных тэстаў няма нічога дрэннага з перакладамі Яндэкс. Гледзячы на адрозненні паміж vbet 4.9.1 і 4.9.2 хутчэй за ўсё праблема звязаная з Apertium перакладчык, таму што ў 4.9.2 мы дадалі новыя моўныя пары з RU ў Вялікабрытаніі. Вы пісалі, што вы карыстаецеся толькі Яндэкс. Калі ласка, пацвердзіце гэтую інфармацыю правільна. Мы не змаглі прайграць праблему на Яндэкс перакладчык і зараз мы спрабуем рабіць гэта на Apertium.
Абнаўленне: Appertium таксама, здаецца, не праблема. Калі ласка, вы можаце звязацца з намі ў личке, каб атрымаць больш падрабязную інфармацыю?
Абнаўленне 2: мы не змаглі прайграць праблему на нашай тэставай асяроддзі, але тут яна прайграваецца кожны раз. Магчыма, тут мае значэнне версія глаг. Калі ласка, звяжыцеся з намі па ПМ.
Апошні раз рэдагавалася vBET; 09-05-18 у 10:42.
У гэты момант мы выявілі прычыну праблемы. Калі Apertium выкарыстоўваецца з utf-8 Кадзіроўка БД, то мы адправім запыт у іншы фармат і ў тых \адказы ў. Калі база дадзеных знаходзіцца ў іншай абстаноўцы, то няма ніякай праблемы з гэтым. Мы будзем абнаўляць наш код, каб апрацаваць гэта правільна і рашэнні будуць апублікаваныя тут.
Здаецца, мы знайшлі рашэнне праблемы. Мы хочам, каб праверыць яго належным чынам і на не utf-8 базы дадзеных, каб пазбегнуць праблем з рознымі кадоўкамі. Рашэнне будзе ўключана ў наступны рэліз. Да таго часу вы можаце застацца з vBET4.9.1 або выкарыстоўваць vBET4.9.2 з Apertium адключыць, або выкарыстоўваць vBET4.9.2 з Apertium адключаюцца толькі на ўкраінскім (трэба мяняць налады ў файлах).
Звярніце ўвагу, што ўжо зламаныя пераклады не будуць аўтаматычна адноўлены. Тыя павінны быць зменены ўручную, выкарыстоўваючы ручныя падтрымкі перакладу, або выдаленыя з базы дадзеных.
Апошні раз рэдагавалася vBET; 09-05-18 у 16:41.
Падчас тэстаў мы выявілі, што для не utf-8 базы дадзеных Apertium не робяць перакладу з рускай на ўкраінскі, проста вяртае тэкст з невялікімі зменамі. Гэта наша віна - мы адпраўляем тэкст у няправільным фармаце. Гэта будзе хутка выпраўлена.
Апошні раз рэдагавалася vBET; 10-05-18 у 09:42.
У нас ужо ёсць рашэнне для гэтай праблемы. Ён будзе ўключаны ў наступны рэліз.