Гэта значыць НЕ дакладна. Калі ласка, глядзіце відэа яшчэ раз. Ён сказаў, што CAN прымяняюцца да згенераваныя аўтаматычна, кіруючыя прынцыпы змесціва, а затым ён кажа аб няправільных ўражанне, калі старонка цалкам не чытаем для чалавека. Так на самай справе Google робаты не ў стане разгледзець такія старонкі як аўто кантэнту, і гэта можа зрабіць толькі чалавек і толькі калі пераклад нават не тыдзень, але цалкам паваліўся, таму што наяўнасць перакладзеных старонак сябе вельмі добра, што апісана ў кіно на кантэксце як URL павінна выглядаць тады.
Таксама я хачу супакоіць усіх нашых карыстальнікаў, што тое, што сказаў Мэт Каттс аб аўтаматычных перакладаў, якія можа аўтаматычна трапляе Google, кантэнт кіруючых прынцыпаў НЕ ЎЖЫВАЕЦЦА на vbet. Гэта адбываецца таму, што:
1. Мэт ясна кажа, што ён кажа пра просты пераклад усяго зместу, і vBET не перакладае ўвесь кантэнт - ён захоўвае імёны карыстачоў і іншых галінах, калі пазначаны як не пераклад vBET.
2. vBET не аб аўтаматычным перакладзе, а аб падтрымцы шматмоўных супольнасцяў, дзе кожны зможа напісаць на сваёй мове ў тым жа струмені. Такім чынам, яшчэ раз гэта не толькі просты пераклад цэлай старонкі, і гаворка ідзе не пра аўтаматычным перакладзе, а пра шматмоўных супольнасцяў.
3. Пераклады сама зробленыя Google сябе, які мае вельмі добрае якасць і як Мэт выразна кажа, што такія пераклады можна разглядаць як аўтаматычнае кантэнту, толькі калі гэтыя сапраўды не можа прачытаць чалавек.
Так спадзяюся, што нашы карыстальнікі адчуваюць сябе лепш,Каб пазбегнуць дрэнных пачуццяў і палохаць тых, хто не чытае ўсе тэмы толькі загалоўкі я змяню назва гэтай тэмы. З поўным павагай да аўтара - мы робім гэта толькі, каб пазбегнуць непаразуменняў, таму раздзеле мяркуецца, што-то вельмі дрэннае, якія мы лічым гэта не так. Спадзяюся, што гэта нармальна для аўтара
![]()