微軟和谷歌的翻譯比沒有任何其他方法嗎? 今天下午我終於要啟動與翻譯的 200 萬字的信貸與 Azure Apertium 和現在在夜晚看 IE 具有不少於 10 萬其餘的字,末尾,我看見我將此選項。 有沒有翻譯我要付出一些方法嗎? 謝謝, 法比亞諾 Não há outra forma de tradução que não seja a da Microsoft e Google? No final desta tarde eu finalmente consegui ativar o Apertium com o Azure com o crédito de 2 milhões de palavras traduzidas e agora já no final da noite vejo que tenho menos de 100 mil palavras restantes, ou seja, ví que não me servirá esta opção. Não existe algum modo de tradução sem que eu tenha que pagar? Obrigado, Fabiano
嗨, 我現在是你的問題。微軟在 1 或 2 小時翻譯結束 200 萬立刻結束。 為 20 美元每個月要買谷歌 每日 5000 萬字元谷歌。目前,我花每日 4000 萬。 這是唯一的途徑。你誠邀買谷歌翻譯此連結 https://code.google.com/apis/console 這是我的示例網站和良好的工作 TR 團隊-Türkiye' 萬年 İlk 破解論壇 Sitesi Hi, I now your problem. Microsoft translate Ends in 1 or 2 hours 2 million immediately ends. For $ 20 dollars per month going to buy google Daily 50 million character google. I currently spend 40 million per day. this is the only way. you are buy google translate this link https://code.google.com/apis/console this is my sample site and good work TR TeaM - Türkiye' nin İlk Cracking Forum Sitesi
免費翻譯都只有 Apertium 和微軟的 2 M 字元 / 月。 您可以限制通過翻譯 http://www.vbenterprisetranslator.co...nslations.html ,並 http://www.vbenterprisetranslator.co...ranslated.html 隨著您開始為第一個時間貝特他做大量的翻譯,因為資料庫快取記憶體裡什麼也沒有。後來許多翻譯將從資料庫緩存中檢索,並降低翻譯成本。
感謝 Marcin 和 CwZpacK, 但我考慮這些意見,制訂了一個問題: -谷歌將收取 $ 20.00 每月為每月 100 萬個字元。 正確嗎? Obrigado Marcin e CwZpacK, Más me tirem uma dúvida que surgiu com estes comentários: - O Google cobra $20.00 por mês para 1 milhão de caracteres por mês. Correto?
谷歌收費 20 元每 1 萬個字元。收費調整實際提供的字元數。 您可以設置每日限額中的字元 https://code.google.com/apis/console.Google 的預設限制為 2 M 字元/天。
作者: Marcin Kalak 谷歌收費 20 元每 1 萬個字元。收費調整實際提供的字元數。 您可以設置每日限額中的字元 https://code.google.com/apis/console.Google 的預設限制為 2 M 字元/天。 怎麼會這樣?我花每日約 4000 萬。每一天極限是不是 5000 萬字元嗎?
如果您設置的限制翻譯 50 米至一天和發送約 40 米字元每天都在翻譯不會超過該限制。
有大型論壇的解決方案嗎? 我已經徹底 2000 萬字元為止在幾天裡,多少個字元是一個大型的網站! 一天從谷歌的 4000 萬字元將花費 800 美元一天
當我使用 SDL 引擎將通過 600 萬字元進去了 6 個小時,在 8 小時內切換到谷歌今天和其幾乎沒有用的 2 K? 有一個使用一種或其他,這看起來非常奇怪的問題嗎?
不同數量的字元可能導致強度在論壇上的差異和不同的內容緩存資料庫。降低成本的翻譯,請參閱: http://www.vbenterprisetranslator.co...e-cheaper.html.您還可以限制通過翻譯 http://www.vbenterprisetranslator.co...nslations.html ,並 http://www.vbenterprisetranslator.co...ranslated.html. 請確保您使用的免費翻譯機 (HTTP://www.vbenterprisetranslator.co...available.html).最新版本中我們有提供數百個新語言對支援的免費或部分免費翻譯引擎 (HTTP://www.vbenterprisetranslator.co...html#post15533).你還記得那 vBET 始終站在第一次使用免費翻譯,然後變得越來越昂貴。此外,可以確保你有一個很好的緩存設置。
最後編輯者 Marcin Kalak; 09-07-15 在 09:07.
查看標籤雲
論壇規則