Cảm ơn để biết, chúng tôi sẽ điều tra này.
Cũng xin lưu ý rằng tại vBET thời điểm này không hỗ trợ bản dịch của tên nút. Đó là bởi vì BET chỉ dịch văn bản giữa các thẻ, không có giá trị thuộc tính.
vBET có tham số cấu hình cho phép để dịch alt cho img thẻ. Có lẽ chúng ta cũng sẽ bổ sung thêm khả năng dịch tiêu đề thuộc tính từ các liên kết. Với nút thực hiện như đầu vào lĩnh vực với các loại trình hoặc thiết lập lại nó là khó khăn hơn, bởi vì có sử dụng thuộc tính thuộc tính giá trị và thuộc tính như vậy cũng được sử dụng cho các trường hợp khác mà không thể dịch (như dữ liệu từ form). Vì vậy, bản dịch ở đây sẽ yêu cầu phức tạp biểu thức thông thường mà chúng ta muốn tránh vì hiệu suất.
Chúng tôi sẽ kiểm tra tất cả những nơi mà bạn chỉ và kiểm tra đó là một lỗi và không được hỗ trợ trong phiên bản này. Khi tôi nhìn thấy đầu tiên diễn ra chỉ nên được dịch kể từ khi nó chỉ là một văn bản. Chúng tôi sẽ kiểm tra xem nó![]()
Như tôi đã giải thích vBET do không dịch được thực hiện bởi nút đầu vào HTML tag. Điều này không được hỗ trợ trong phiên bản này. Hình ảnh mà bạn không thể nhìn thấy nút đó là dịch. Bạn có thể nhìn thấy nó chỉ có trong đầu ra HTML. Bởi vì trên hình ảnh bạn không thấy là nó nút HTML tag, trong đó có mô tả của nó như là văn bản và sẽ được dịch; đầu vào HTML tag với trình hoặc thiết lập lại loại đó sẽ không được dịch, bởi vì nó không được hỗ trợ bây giờ, nó không phải là một nút ở tất cả, chỉ là một số khu vực có nền khác nhau và liên kết bên trong (được sử dụng rất nhiều trong vB4 ở khắp mọi nơi mà hình thức không được sử dụng). Bạn có thể kiểm tra nó cho mình vào đầu ra HTML, nhưng bạn không thể nói cho nó tìm kiếm trên hình ảnh.
Vì vậy, cũng giống như tôi đã viết trước đây - chúng tôi sẽ kiểm tra xem nó và cho bạn biết đó là một lỗi và nó chỉ là không được hỗ trợ.
1. nút trong Topic View Options - Không dịch vì như Michal đã viết trong bài viết trước đây của mình - tên của nút này là một giá trị.
ví dụ từ mã nguồn trang web của bạn:
2.Why di chuyển nhanh là dịch? nhìn vào mã nguồn trang web của bạn:HTML Code:<input type="submit" class="button" value="הראה נושאים" />
như bạn thấy, tên của nút giữaHTML Code:<span class="shade">Quick Navigation</span> <a href="/vb407/en/forumdisplay.php?1-Main-category" class="popupctrl"><span class="ctrlcontainer">Main Category</span></a> <a href="/vb407/en/forumdisplay.php?1-Category-g%C5%82%C3%B3wna#top" class="textcontrol" onclick="document.location.hash='top';return false;">Top</a>thẻ không phải là một giá trị vì vậy đây là dịch.HTML Code:<span class="ctrlcontainer">Main Category</span>
3. Trả lời, Quản lý công cụ, chính Diễn đàn, Top - Dịch. tại sao? chỉ cần nhìn vào điểm thứ hai.
4. Đăng trả lời nhanh và Go nâng cao -> Tên của nút là giá trị - không dịch
vv
Điều gì về Tới bài mới nhất? shuld này được một nút (như trên trang mà không có bản dịch), nhưng ở đây bạn chỉ có một văn bản.
Văn bản này (לך להודעה האחרונה) ở đây: (từ sorce của bạn)
và đây là một giá trị "tổng cộng" và bản dịch của alt giá trị được hỗ trợ bởi vBET. để kích hoạt nó chỉ cần đi đến của bạn AdminCP -> vBET -> linh tinh -> dịch 'alt' thuộc tính và thiết lập để "có".Code:<img src="http://testing.dacho.co.il/vb407/images/buttons/lastpost-left.png" alt="לך להודעה האחרונה" />
Nhưng có phải là một hình ảnh. Như bạn thấy ở đây: (từ mã nguồn trang web của bạn)
gốc hình ảnh là chính xác. Vì vậy, đi vào thư mục này: hình ảnh / nút bấm / và cố gắng để tìm thấy hình ảnh này: lastpost-left.png.Code:<img src="http://testing.dacho.co.il/vb407/images/buttons/lastpost-left.png" alt="לך להודעה האחרונה" />
Lần sửa cuối bởi kamilkurczak; 02-11-10 khi 10:36.
Lần sửa cuối bởi dacho; 02-11-10 khi 10:40.
xin lỗi, sau khi dịch phải như thế này:
lastpost-right.png vì vậy cố gắng để tìm thấy này![]()