Важливий: Ця сторінка використовує кукі (cookies). Використовуючи справжній сайт, не вимикаючи кукі в браузері, означає, що ви згодні для його використання.
Купити зараз! Особливості Завантаження

Заробляйте з нами!

Якщо ви хотіли б почати заробляти гроші з vBET приєднатися до Партнерська програма.
Стр. 2 з 2 FirstПерший 12
Результати 11 до 19 з 19

Тема: Оптимізація витрат - як vBET дозволяє використовувати машинний переклад БЕЗКОШТОВНО і/або ДЕШЕВШЕ

  1. #11
    Міхал Podbielski (vBET штабу) vBET's Avatar
    Реєстрація
    Жовтень 2009
    Повідомлень
    3,037

    Default Не переводити код html тегів

    Він використовується не часто, але в деяких форумах (і може дозволити включити HTML-тегів в повідомленнях. В такому випадку code HTML-тег може бути використаний (HTML не BBCode). Зверніть увагу, що немає сенсу переказувати код, тому vBET за замовчуванням не перекладати зміст BBCodes: code, php, html. Але цього не включають code HTML-тег.

    Так що, якщо ваш форум дозволяє використовувати HTML-теги в повідомленнях, то він буде мудрий для того, щоб ви включите опцію:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate code html tag

    Зверніть увагу, що за замовчуванням ця опція відключена для поліпшення продуктивності - як згадувалося раніше, для більшості форумів не треба. Так що не вмикайте його, якщо ваш форум, як і більшість інших, не дозволяє включати HTML-тегів в повідомленнях.

  2. #12
    Міхал Podbielski (vBET штабу) vBET's Avatar
    Реєстрація
    Жовтень 2009
    Повідомлень
    3,037

    Default Як можна більше людей для ручного перекладу

    vBET дозволяє користувачам з відповідними групами користувачів використовувати ручний переклад. Це не тільки підвищить якість ваших перекладів (виправлень), але також може зменшити кількість автоматичних переказів. Якщо ваші квоти в машинний переклад " постачальників", потім зверху сторінки можуть бути частково переведені. У такому разі vBET раніше дозволить перевести його вручну. Так що, можливо, він буде переведений автоматично в будь-якому випадку, якщо квоти будуть знову доступні, але, можливо, деякі користувачі зможуть перевести її повністю вручну, і це врятує вас від деяких символів з наступного квоти (і гроші, якщо ви використовуєте платний машинного перекладу).

    Так що це ОК, щоб дозволити користувачам для ручної переклад, але все-таки пам'ятайте, що це потенційна Арена для зловживань. Тому vBET дозволяє її тільки користувачам з відповідними групами користувачів. Ви можете задати розміщення домашніх тварин користувачів:
    Admin CP -> vBET Manual Translations -> Options -> Usergroups allowed for manual translation
    За замовчуванням дозволений тільки для: Супер Модератори, Адміністратори та Модератори. Будь ласка, прочитайте опис опцій для більш докладної інформації.

    Ви можете дозволити більше груп користувачів використовувати ручний переклад.

    http://www.vbenterprisetranslator.co...nslations.html

  3. #13
    Міхал Podbielski (vBET штабу) vBET's Avatar
    Реєстрація
    Жовтень 2009
    Повідомлень
    3,037

    Default Завжди використовувати новітні версії vBET

    Ми додаємо нові оптимізацію, коли ми бачимо таку можливість.

    Вона включає в себе нові місця, де vBET відокремлює числа, часу, дати, імена користувачів, виправлення помилок, іноді з додаванням цілого нового машинного перекладу або визначення мови провайдерів та інших оптимізацій (включаючи показники).


  4. #14
    Міхал Podbielski (vBET штабу) vBET's Avatar
    Реєстрація
    Жовтень 2009
    Повідомлень
    3,037

    Default Не перекладати сторінки, які ви не хочете бути переведені

    Деякі форуми можуть мати спеціальні зони, які не повинні перекладатися.

    Якщо у вас є такі спеціальні сторінки, які ви не хочете переводитися, то просто не переводити. Це налаштовується - vBET дозволяє просто зробити це з допомогою опції:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Ignore URLs

  5. #15
    Міхал Podbielski (vBET штабу) vBET's Avatar
    Реєстрація
    Жовтень 2009
    Повідомлень
    3,037

    Default Може бути, ви не хочете перетворювати старі потоки

    Якщо ви починаєте з допомогою vBET, там може бути багато контенту, щоб перевести на вашому форумі до тих пір, поки кеш не буде заповнюватися. У такому випадку ваш квоти можуть використовуватися старими потоками і ви можете не достатньо для нових. Немає сенсу ваші нові потоки чекати наступного квоти за старих.

    Ми маємо рішення в цьому випадку можна просто вказати, скільки днів потоку без відповіді робить його старого:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't tanslate old threads
    Коли ви встановите його, старий потоків просто не будуть переказані.

    Зверніть увагу, що за замовчуванням вона відключена (значення 0). Ви можете встановити її, якщо вона вам потрібна. Також ви можете встановити налаштування на більше число, час від часу, і, нарешті, вимкнути, якщо ви бачите, що ваш кеш заповнення і ви як і раніше мають безкоштовні квоти (часткові переклади видимих на сторінках).

  6. #16
    Міхал Podbielski (vBET штабу) vBET's Avatar
    Реєстрація
    Жовтень 2009
    Повідомлень
    3,037

    Default Може бути, ви хочете перевести тільки потоки утворюють певний період часу

    Варіант від попередніх підказку можна зробити деякі нитки, які вже переведені не доступні на переведених сторінках, тому що ті не стануть старими після переведення. Але це нормально, тому що попередній параметр для нових установок, які хочуть зосередитися на новій посаді, а пізніше заповнення кеша для старих. Так воно і повинно бути відключений після того, як всі. Може бути, після декількох змін більшого значення, але немає сенсу зберігати вічно. В іншому випадку, вже проіндексованих переклад вмісту можуть зникнути з індексів (але не з кешу, тому, коли якийсь відповідь прийде тільки тоді нове повідомлення вимагатиме новий переклад).

    ОК - але те, що у разі, коли ви не хочете, щоб на всіх перевести деякі старі потоки. Більш нові - не тоді, коли новий відповідь прийде. Не втратити вже перекладений контент з індексу, якщо відповіді перестають приходити...
    Або коли ви хочете відпочити від перекладів. Перестати переводити нічого нового, але не видалити vBET і втратити те, що вже перекладено, і індексоване.

    Для роботи на стенді в тих випадках, ваше рішення буде налаштувати параметр: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Translate only threads between date

    Ви просто встановлюєте тут період часу (від до і лише потоки, створені в цей період часу будуть переведені. Ви можете задати:
    • Нормальний діапазон часу - тільки потоки, створені в цей діапазон часу будуть переведені.
    • Часовий діапазон з дуже високою дату в майбутньому, як "" - всі потоки від зазначеної дати, будуть переведені в тому числі ne (бо "." в майбутньому - як рік 3000)
    • Часовий діапазон з дуже низьким дату в минулому, як "на" - всі старі потоки, створені до "." Дата переказу (все тому, що "на" - це далеке минуле, як рік 1000)

  7. #17
    Міхал Podbielski (vBET штабу) vBET's Avatar
    Реєстрація
    Жовтень 2009
    Повідомлень
    3,037

    Default Блок сторінок учасників заборонених користувачів

    Це більш важливо, коли ви маєте більше спамерські акаунти створюються кожен день. Навіть коли заборонені, таких користувач може створювати нові переклади його ім'я користувача додано GUI спілкується на його персональну сторінку. vBET поділяє і не переводить імена користувачів, якщо це можливо - на жаль, не завжди це можливо.

    Так що це гарна ідея, щоб не показати державам-сторінок для заборонених користувачів - лише повідомлення про помилку замість (особливо, заборонених користувачів як і раніше можете подивитися свої контактні дані на сторінці (member page).
    І vBET дозволяє блокувати таких сторінок, задавши один варіант: Admin CP -> vBET -> Misc -> Block banned users member pages

    Зверніть увагу, що за замовчуванням цей параметр має значення, але це значення можна поміняти, тому що деякі форуми можуть не мати проблем зі спамерами і деякі цінні член сторінки зі старих, заборонених членів (малоймовірно, але це настроюється, тому переконайтеся, що ніхто не відімкнув його і він як і раніше).

  8. #18
    Міхал Podbielski (vBET штабу) vBET's Avatar
    Реєстрація
    Жовтень 2009
    Повідомлень
    3,037

    Default Розгляньте vBulletin 3.x до 4.x

    Якщо ви все ще використовуєте vBulletin 3.x-то це може бути гарною ідеєю, щоб змінити його 4.x

    Зверніть увагу, що vBulletin 4.x набагато більш складні. Має більш гачки і дозволяє краще інтеграції. І справді vBET краще інтегрована з vBulletin 4.x, ніж 3.x. Тому що 3.x просто не дозволяє зробити деякі речі.

    Стенд vBET версій 3.x і 4.x має таку ж функціональність (в основному - 4.x підтримує блоги, CMS і дружні URL-адрес, які не включені в vBulletin 3.x не підтримується в vBET 3.x). Але в 4.x в декількох місцях vBET цілих чисел, дат, часу і імена користувачів через Web-інтерфейс тексти і це означає, що менше переклади. В vBulletin 3.x є місця, де ми просто не мають ніякої можливості відокремити номери і додаткові переклади можуть з'явитися.

    Ще, будь ласка, пам'ятайте, що перехід від 3.x до 4.x-це великий крок вперед, тому краще не думати про це багато. Є й інші MySQL і PHP обмеження для vBulletin 4.x, інших версій всі плагіни, додаткові ліцензії на vBulletin і т.д. (без додаткового ліцензійної для vBET).

    Тому подумайте над тим, чи варто це робити. І навіть коли ви думаєте, що воно, по-перше, заблокувати ваш форум, зробити повну резервну копію, а потім запустіть оновлення - є шанс, що резервне копіювання врятує вас у разі неприємностей.
    Але це здійснимо, звичайно, наш форум був першим на vBulletin 3.x

  9. #19
    Міхал Podbielski (vBET штабу) vBET's Avatar
    Реєстрація
    Жовтень 2009
    Повідомлень
    3,037

    Default Уникайте змінювати тексти в GUI

    Якщо створити на сервері боку деяких GUI частини, яка постійно змінюється, то це може мати великий вплив на витрати на переведення виробництва нових перекладів постійно.
    Звичайно повідомлення користувачів буде постійно змінюється - нові корективи, але це цінний контент, і ми хочемо, щоб він перевів.
    Раніше перекладав деякі зміни на стороні сервера текст може бути, не найкраща ідея.

    Щоб цього уникнути:
    • Не вистачить на всіх
    • Використовувати його в Java - Скрипт, це змінить на стороні клієнта, і він не буде переведений, так як скрипти не можуть бути переведені
    • Використовуйте його на північ сторони, але і поставити зміни тексту не було переведено в область. См. тут докладніше тому, як би не перекласти текст (останній розділ: Notrasnlate область)
    • Якщо зміна є частиною username окремих просто ім'я користувача від решти тексту не переводити області від попередньої точки
    • Якщо зміна є частиною число, дату або час - то відокремити його від решти тексту HTML тегів (наприклад, span, i, u...)

Стр. 2 з 2 FirstПерший 12

Мітки цієї теми

Ваші права

  • Ви не може створювати нові теми
  • Ви не може відповідати на повідомлення
  • Ви не може прикріплювати вкладення
  • Ви не може редагувати свої повідомлення
  •