News makala kuchapishwa na gazeti la New York Times.
Katika mkutano Google mwaka 2004, majadiliano akageuka na ujumbe wa barua pepe ya kampuni hii kupokea kutoka kwa mashabiki katika Korea ya Kusini. Sergey Brin, mwanzilishi Google, mbio ujumbe kwa njia ya huduma moja kwa moja ya tafsiri kwamba kampuni leseni.
ujumbe alisema Google alikuwa favorite search engine, lakini matokeo ya kusoma: "sliced viatu samaki mbichi inataka. Google kijani vitunguu kitu! "
Mheshimiwa Brin alisema Google wanapaswa kuwa na uwezo wa kufanya vizuri zaidi. Miaka sita baadae, Google Translate huduma yake ya bure Hushughulikia lugha 52, zaidi ya mfumo wowote kama hiyo, na watu kutumia mamia ya mamilioni ya wiki mara kutafsiri kurasa Mtandao na maandishi mengine.
"Unaweza kuona nini juu ya Google Translate ni hali ya sanaa" katika tafsiri ya kompyuta ambayo si mdogo kwa eneo fulani somo, alisema Alon Lavie, mtafiti profesa katika Taasisi ya Teknolojia katika lugha Carnegie Mellon University.
Google jitihada za kupanua zaidi ya kutafuta Web wamekutana na mafanikio mchanganyiko. Mradi wa vitabu vyake digital imekuwa Hung mahakamani, na kuanzishwa kwa mtandao wake wa kijamii, Buzz, alionyesha hofu faragha. mfano unaonyesha kwamba wakati mwingine misstep wakati anajaribu changamoto mila ya biashara na mikataba ya kitamaduni.
Lakini Google haraka kupanda kwa echelons ya juu ya biashara tafsiri ni ukumbusho wa nini kinaweza kutokea wakati Google yanayoonyesha yake brute-nguvu kompyuta nguvu juu ya matatizo magumu.
mtandao wa vituo vya data kwamba kujengwa kwa ajili ya utafutaji Web sasa inaweza kuwa, wakati lashed pamoja, ukubwa duniani kompyuta. Google ni kutumia mashine ya kushinikiza mipaka ya teknolojia ya tafsiri. Mwezi uliopita, kwa mfano, alisema ni kazi ya kuchanganya na tafsiri yake ya chombo na uchambuzi wa picha, kuruhusu mtu, mfano, kuchukua picha Mkono wa orodha katika Ujerumani na kupata papo tafsiri yake ya Kiingereza.
"Machine tafsiri ni moja ya mifano bora ambayo inaonyesha Google ya kimkakati ya maono," alisema Tim O'Reilly, mwanzilishi na mtendaji mkuu wa teknolojia ya mchapishaji O'Reilly Media. "Ni kitu ambacho mtu mwingine yeyote ni kuchukua umakini sana. Lakini Google anaelewa kitu kuhusu data kwamba hakuna mtu mwingine anaelewa, na ni nia ya kufanya uwekezaji muhimu ili kukabiliana na matatizo ya aina hii ya tata kabla ya soko. "
Kuweka mashine ya tafsiri kwa muda mrefu imekuwa kuonekana kama moja ya changamoto ngumu katika akili bandia. Kwa miongo kadhaa, kompyuta wanasayansi walijaribu kutumia mbinu ya sheria za msingi - kufundisha kompyuta sheria lugha ya lugha mbili na kutoa kamusi muhimu.
Lakini katika miaka ya 1990, watafiti alianza yaletayo kinachojulikana takwimu mbinu. Waligundua kuwa kama kompyuta kulishwa maelfu au mamilioni ya vifungu na tafsiri zao za binadamu-generated, inaweza kujifunza kufanya guesses sahihi kuhusu jinsi ya kutafsiri maandiko mpya.
Ni zinageuka kuwa mbinu hii, ambayo inahitaji kiasi kikubwa cha data na kura ya horsepower kompyuta, ni haki juu ya kilimo cha Google.
"Miundombinu yetu ni vizuri sana inafaa kwa hili," Vic Gundotra, makamu wa rais kwa ajili ya uhandisi katika Google, alisema. "Tunaweza kuchukua mbinu kwamba wengine hawawezi hata ndoto ya."
Automatiska tafsiri mifumo mbali na kamili, na hata Google hawatavumilia Watafsiri binadamu nje ya kazi hivi karibuni. Wataalam wanasema ni vigumu sana kwa ajili ya kompyuta kuvunja hukumu katika sehemu, basi kutafsiri na reassemble yao.
Lakini huduma ya Google ni nzuri ya kutosha kufikisha kiini cha makala habari, na imekuwa chanzo haraka kwa ajili ya tafsiri kwa mamilioni ya watu. "Kama unahitaji tafsiri mbaya-na-tayari, ni mahali pa kwenda," alisema Philip Resnik, tafsiri mashine mtaalam na profesa msaidizi wa lugha katika Chuo Kikuu cha Maryland, College Park.
Kama wapinzani katika uwanja, hasa Microsoft na IBM, Google ina kulishwa tafsiri yake injini na nakala ya Umoja wa kesi wa Mataifa, ambayo ni kutafsiriwa na binadamu katika lugha sita, na wale wa Bunge la Ulaya, ambayo ni kutafsiriwa katika 23. Nyenzo hii mbichi hutumika kutoa mafunzo kwa mifumo ya lugha ya kawaida.
Lakini Google scoured Nakala ya mtandao, kama vile takwimu kutoka kitabu mradi wake skanning na vyanzo vingine, kuondokana na lugha hizo. Kwa lugha zaidi Obscure, ina iliyotolewa "chombo kit" ambayo husaidia watumiaji na tafsiri na kisha anaongeza maandiko wale database yake.
Sadaka ya Google zinaweza kuweka dent katika uuzaji wa programu ya ushirika tafsiri kutoka makampuni kama vile IBM Lakini automatiska tafsiri ni kamwe uwezekano wa kuwa na moneymaker kubwa, angalau kwa viwango vya biashara ya matangazo ya Google. Hata hivyo, jitihada za Google inaweza kulipa kwa njia mbalimbali.
Kwa sababu ni matangazo ya Google ubiquitous online, kitu inafanya kuwa rahisi kwa watu kutumia faida Web kampuni. Na mfumo wa inaweza kusababisha maombi ya kuvutia mpya. Wiki iliyopita, kampuni alisema ingekuwa kutumia hotuba kutambuliwa kuzalisha captions kwa lugha ya Kiingereza videos YouTube, ambayo yanaweza kutafsiriwa katika lugha 50 nyingine.
"Teknolojia hii inaweza kufanya kikwazo cha lugha kwenda mbali," alisema Franz Och, mwanasayansi mkuu katika mashine ya Google ambaye anaongoza timu ya kampuni ya tafsiri. "Itakuwa kuruhusu mtu yeyote kuwasiliana na mtu mwingine."
Mheshimiwa Och, mtafiti wa Ujerumani ambaye awali alifanya kazi katika Chuo Kikuu cha Southern California, alisema awali alisita kujiunga na Google, kuogopa ingekuwa kutibu tafsiri kama mradi wa upande. Larry Kwanza, Google wengine wa mwasisi, walioitwa reassure yake.
"Yeye kimsingi alisema kwamba hii ni kitu ambacho ni muhimu sana kwa ajili ya Google," Mheshimiwa Och alikumbuka hivi karibuni. Mheshimiwa Och saini mwaka 2004 na hivi karibuni na uwezo wa kuweka ahadi ya Mheshimiwa wa Kwanza wa mtihani.
Wakati wengi tafsiri mifumo kama Google kutumia maneno bilioni Nakala kujenga mfano wa lugha, Google akaenda kubwa sana: Bilioni mia chache maneno ya Kiingereza. "Mifano kuwa bora na bora zaidi Nakala mchakato," Mheshimiwa Och alisema.
juhudi kulipwa mbali. Mwaka mmoja baadaye, Google mshindi wa mashindano ya serikali kuendesha kwamba vipimo vya mifumo ya tafsiri ya kisasa.
Google ametumia mbinu sawa - mkubwa kompyuta nguvu, chungu ya data na takwimu - kukabiliana na matatizo mengine tata. Mwaka 2007, kwa mfano, ilianza kutoa GOOG-800-411, bure directory msaada wa huduma ya kutafsiri maombi hayo. Ni Google kuruhusiwa kukusanya sauti za mamilioni ya watu hivyo inaweza kupata zaidi katika kutambua amesema Kiingereza.
Mwaka mmoja baadaye, Google iliyotolewa mfumo search-by-sauti hiyo ilikuwa nzuri kama wale kwamba alichukua makampuni mengine ya miaka kujenga.
Na mwishoni mwa mwaka jana, Google ilianzisha huduma inayoitwa ya usalama kwamba uchambuzi photos Mkono, vinavyolingana yao na database ya picha zaidi ya bilioni online, ikiwa ni pamoja na picha za mitaani kuchukuliwa kwa ajili ya huduma yake ya Street View.
Mheshimiwa Och alikubali kuwa mfumo wa tafsiri ya Google bado zinahitajika kuboresha, lakini yeye alisema ni kupata bora ya kufunga. "Sasa quality kuboresha Curve bado pretty mwinuko," alisema.
Nakala makala ...