Mimi kuelewa maelezo yako na wazo lako. Sasa tuna ili kujua jinsi kudhani kazi kitaalam.
Suala moja naona hapa ni jinsi ya kutambua kwamba tayari tuna mipaka baada ya hayo ambayo inapatikana kufikiwa kabla.
Tunaweza tu kila wakati kuuliza mtoa preferred na kisha kwenda moja ijayo. Hii gharama ya utendaji - kwa sababu kwa kila ombi kwa ukurasa ambayo inahitaji tafsiri, sisi alitoa wito aliyeshindwa kwa mtoa preferred, basi kwa moja ijayo (ndivyo inaweza kuwa kadhaa aliyeshindwa wito wakati vBET utasaidia zaidi APIs).
Ufumbuzi mengine itakuwa na kuhifadhi habari kwamba mtoa preferred si inapatikana na kwenda moja kwa moja ijayo. Hii itakuwa kwa kasi zaidi, kwa sababu ya kuangalia variable ndani ni kwa kasi zaidi kuliko kusubiri jibu kutoka server nje. Wakati huu tuna suala nyingine - hatujui wakati mtoa preferred inapatikana. Tunaweza bila shaka alifanya baadhi ya kazi ambayo imepangwa kuuliza kwa tafsiri rahisi (short) kwa mfano mara moja kwa saa siku / kwa kuangalia ni. Hivyo katika mkakati huu tuna kuamua jinsi mara nyingi kwa kazi hiyo default kudhani kazi. Kwa kweli tunataka kuangalia ni baadhi tu wakati mtoa ni alama kama haipatikani.
Pia kama sisi alama watoa kama hayapo - nini cha kufanya wakati tunajua kwamba wote watoa hazipatikani - kuongeza baadhi ya maelezo kwa mtumiaji wa mwisho au tu kutafsiri kile katika cache na wengine kama awali, bila maelezo yoyote ya ziada juu ya kukosekana kwa tafsiri ya muda ya watoa .
Hakuna jambo ambalo njia itafanyika, Google yatashughulikiwa kama moja API (v1 au v2 kulingana na Configuration) - hakuna maana ya kugawa, kwa sababu v1 Google litafungwa haraka sana.
Kitu kingine ni kuruhusu configure watoa foleni kwa kila jozi lugha tofauti. Wakati huu wa sasa vBET tayari inaruhusu configure tafsiri mtoa kwa kila jozi lugha. Nadhani tunaweza kuibadilisha kutoka thamani moja kwa maadili ya kutengwa comma (CSV). Kwa njia hii sisi kujua kwa kila jozi lugha ambayo watoa msaada huu tafsiri na nini ni ili upendeleo (tu ili katika orodha CSV).
PLEASE NOTE: hii itakuwa na baadhi ya matokeo ya utendaji anyway. Badala ya kujenga kitu moja kwa ajili ya tafsiri tutakuwa na kujenga safu ya vitu hivyo na kitu ziada wrapping (kwa kufanya hivyo uwazi kwa maeneo mengine ya kanuni chini ya kukabiliwa na mende). Bila shaka si kujenga vitu kwa watoa tunajua hazipatikani kwa wakati huu.
Ufumbuzi kwa suala hili ingekuwa ni reconfigure kwa ajili ya utendaji bora na kuondoa watoa foleni - kama vile ilivyo hivi sasa - moja kwa kila jozi mtoa lugha.
Hii haipaswi kuwa ghali kwa ajili ya utendaji, lakini bado baadhi ya mantiki ya ziada na matumizi ya kumbukumbu.
Tafadhali ambayo ufumbuzi ni preferred.