Важно: Ова страница користи колачиће (cookies). Користећи овај сајт без искључивања колачиће у прегледачу, значи да сте сагласни да га користите.
Купи Сада! Карактеристике Довнлоадс

Зарадите са нама!

Ако желите да почнете да зарађујете новац са вБЕТ придружити Партнерски програм.
Страна 2 од 2 FirstПрви 12
Резултати 11 на 19 од 19

Тема: Troškovi optimizacija - kako vbet omogućava korišćenje mašina prevod slobodni i/ili Jeftiniji

  1. #11
    Мицхаł Подбиелски (вБЕТ штаба) vBET's Avatar
    Регистрован
    Сеп 2009
    Поруке
    3,037

    Default Ne prevede kod html tag

    To nije često, ali neki forum mogu dozvoliti da uključuju HTML markica u poruke. U ovom slučaju code HTML tag može da se koristi (HTML ne BBCode). Obratite pažnju da nema smisla da prevede kod, i zato je vbet greškom ne prevodi sadržaj BBCodes: code, php, html. Međutim, to ne uključuje code HTML tag.

    Tako da ako je vaš forum omogućava da koriste HTML markica u poruke, onda će biti mudri za vas da opcija:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate code html tag

    Molimo vas da obratite pažnju na zateznih ova opcija je dostupna invalidima za bolje performanse - kao što je pomenuto ranije za većinu forum nije potrebno. Tako ne pretvoriti u ako je vaš forum, kao i većina drugih, ne dozvoliti da uključuju HTML markica u poruke.

  2. #12
    Мицхаł Подбиелски (вБЕТ штаба) vBET's Avatar
    Регистрован
    Сеп 2009
    Поруке
    3,037

    Default Dozvoliti da više ljudi za ručno prevodi

    Vbet omogućava korisnicima da koriste odgovarajuće usergroups priručnik prevodi. Ovo ne samo da će povećati kvalitet vašeg prevodi (korekcije), ali takođe može da smanji broj automatski prevodi. Ako je vaš kvote u veš prevod pružaoci usluga će biti onda strana može se delimično preveden. U ovom slučaju vbet će omogućavati da prevede to ručno. Možda će to biti automatski preveden u svakom slučaju kada kvota na raspolaganju će biti ponovo, ali možda neki od vas će korisnici prevodi ga potpuno ručno i to će spasiti te neki likovi sledeće kvota (i novac ako koristite plaćeni mašina prevod).

    Tako da je OK da se korisnici za ručno prevodi, ali još uvek se sećam da je potencijal arena za zloupotrebu. To je i razlog zašto vbet omogućava samo korisnicima sa odgovarajućim usergroups. Možete da dozvoljava usergroups u:
    Admin CP -> vBET Manual Translations -> Options -> Usergroups allowed for manual translation
    Greškom je dozvoljeno samo za: Super Moderatori, administratori i moderatori. Molimo da pročitate opis opcija za više detalja.

    Možete omogućiti više usergroups da koriste priručnik prevod.

    Više usergroups dozvoljeno za ručno prevodi znači potencijal više ton i slobodnog prevoda, ali i više moguće zloupotrebe. To je razlog zašto vBET vam omogućava ne samo da odredi ko je dozvoljeno, ali i za pronalaženje tih promena, unazad i čak i automatski ban korisnika koji zloupotrebe od strane priručnik prevod. Možete pronaći više o tome ovdje: хттп://ввв.вбентерприсетранслатор.цо...нслатионс.хтмл

  3. #13
    Мицхаł Подбиелски (вБЕТ штаба) vBET's Avatar
    Регистрован
    Сеп 2009
    Поруке
    3,037

    Default Uvek koristite najnoviju verziju vbet

    Mi smo dodajući nove optimizations kada vidimo kao mogućnost.

    To uključuje nova mesta gde vbet razdvaja brojeva, tajms, datume, usernames, korekciji bube, ponekad dodajući ceo novi mašina prevod ili jezik otkrivanje provajdera i drugih optimizations (uključujući performanse).

    Zato vas molimo da koristite uvek najnoviju vBET verziju da biste bili sigurni da imate najbolje rešenje na raspolaganju

  4. #14
    Мицхаł Подбиелски (вБЕТ штаба) vBET's Avatar
    Регистрован
    Сеп 2009
    Поруке
    3,037

    Default Ne prevodi strana ne želite da bude prevedena

    Neki forumi mogu da imaju posebne oblasti koje ne bi trebalo da bude prevedena na sve.

    Ako imate posebne stranice koje ne želite da se prevede, onda jednostavno ne prevodi. To je čiju konfiguraciju može da podešava sam korisnik - vbet omogućava da jednostavno to opcija:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Ignore URLs

  5. #15
    Мицхаł Подбиелски (вБЕТ штаба) vBET's Avatar
    Регистрован
    Сеп 2009
    Поруке
    3,037

    Default Možda ne želite da prevede stare finih niti

    Da li vam je od koristi vbet, onda ne može da bude dosta sadržaja da prevede na vašem forumu do cache memorije će biti ispunjen. U tom slučaju tvoj kvota može da se koristi za stare i možete da nisu dovoljno za novih. Nema smisla da vaš novi finih niti čekati sledeću kvota zbog starih.

    Imamo rješenje za taj slučaj - možete jednostavno odrediti koliko dana za konac bez odgovora čini stari:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't tanslate old threads
    Kada vam je, stari niti jednostavno neće biti prevedene.

    Molimo vas da obratite pažnju na činjenicu da je greškom invalidima (za 0). Možete da ako vam. Takođe možete preći na postavljanje da veći broj s vremena na vreme i na kraju onemogućavaju, ako vidite da vam je cache memorije punjenja i još uvijek imate slobodne kvota (ne prevodi delimično vidljive na strana).

  6. #16
    Мицхаł Подбиелски (вБЕТ штаба) vBET's Avatar
    Регистрован
    Сеп 2009
    Поруке
    3,037

    Default Možda želite da prevede samo finih niti oblik posebni vremenski period

    Opcija iz prethodnih nagoveštavaju da može da napravi neke nitima koje je već preveden na raspolaganju prevedene na stranicama, jer one postaju stari nakon prevod. Međutim, to je OK, zato što prethodnih opcija je da nove instalacije koje žele da se usredsredi na novih radnih mjesta i kasnije popunjavanje cache memorije za starih. Tako da pretpostavimo da se invalidima nakon svih. Možda nakon nekoliko izmena veća vrednost, ali nema smisla da bi za ikada. Inače već indeksirani jezik sadržaja može nestati iz indeksa (ali ne iz cache memorije, tako da kada neki odgovor doći će tada samo novu poruku će zahtevati novi prevod).

    OK - ali ono što u slučaju kada ne želite na sve da prevede neki stari nitima. Odisej - ne kada novi odgovor će doći. Ne gubi već preveden sadržaja iz indeksa odgovara kada prestanu da dolaze ...
    Ili kada želite da ostatak iz prevodi. Stop prevođenje nista novo, ali ne deinstalirajte vbet i izgubiti ono što je već preveden i indeksirani.

    Za booth slučajevima rešenje za vas će biti konfiguracija opcija: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Translate only threads between date

    Jednostavno koji se ovde postavlja vremenski period (Od na) I samo nitima stvorena u ovom vremenskom periodu će biti preveden. Možete da:
    • Normalno vreme domet samo nitima stvorena u ovo vreme opseg će se prevesti.
    • Vreme sa zaista visok budućnosti datum kao 'na' - sve niti iz navedenog datuma će biti preveden uključujući one ne zato 'na' je u budućnosti - kao godine 3000)
    • Vreme sa veoma niskim poslednjih dana kao 'iz' - sve stare nitima stvorena do 'na' datum će biti preveden (zbog 'iz' je u dalekoj prošlosti - kao godine 1000)

  7. #17
    Мицхаł Подбиелски (вБЕТ штаба) vBET's Avatar
    Регистрован
    Сеп 2009
    Поруке
    3,037

    Default Blok član stranica zabranjena za korisnika

    To je važnije kada imate više spammer računa stvara svaki dan. Čak i kada bude zabranjena, kao korisnik može da stvori novi prevodi svoje korisničko ime je dodao da podešavanja komunicira na njegov član stranice. vbet razdvaja i ne može biti predstavljeno usernames kada je moguće - na žalost, ne uvek je bilo moguće.

    Tako da je dobra ideja da ne pokazuju član stranica za zabranjen korisnika na sve - samo poruku o grešci umesto (posebno zabranjen korisnici mogu i dalje pokazuju svoje kontakt podatke za stranice).
    I vbet omogućava da blokiraju kao strana od podešavanja jedna opcija: Admin CP -> vBET -> Misc -> Block banned users member pages

    Molimo vas da obratite pažnju na zateznih da ova opcija je, ali je može da podešava sam korisnik, jer su neki forum ne mogu imati pitanja sa spammers i neke vrijedne član strana iz starih zabranjen (malo verovatno, ali to je konfiguraciju, tako da niko ne sa invaliditetom i da je i dalje u).

  8. #18
    Мицхаł Подбиелски (вБЕТ штаба) vBET's Avatar
    Регистрован
    Сеп 2009
    Поруке
    3,037

    Default Razmatra prebacivanje vbulletin 3.x na 4.x

    Ako ste još uvek koristi vbulletin 3.x onda se može biti dobra ideja da promeni u 4.x

    Molimo vas da obratite pažnju na činjenicu da vbulletin 4.x je mnogo sofisticiranije. Ima više udice i omogućava bolju integraciju. I u stvari vbet bolje je integrisan sa vbulletin 4.x od 3.x. Zbog 3.x jednostavno ne dozvoljava za neke stvari.

    Kizmetljivost vbet verzije 3.x i 4.x je iste funkcionalnosti (u osnovi - 4.x podržava blogove, CMS i prijateljski dobar urls koje nisu uključene u vbulletin 3.x tako da ne mogu biti podržane u vbet 3.x). Ali u 4.x na više mesta vbet samostalni brojeva, datuma, vremena i usernames od podešavanja teksta i to znači manje prevodi. U vbulletin 3.x postoje mesta gde mi jednostavno ne postoji način da odvojena broja telefona i dodatne prevodi može da se pojavi.

    Još uvek molimo zapamtite da je prebacivanje iz 3.x na 4.x je veliki korak tako da bolje da mnogo. Postoje i druge Majeskuel i Pehape ograničenja za vbulletin 4.x, druge verzije svih mnogobrojan plow Pokazati koji se ti, dodatne licence za vbulletin i tako dalje (nema dodatnih dozvola za vbet).

    Tako da mislim da je to teško da to uradi. Pa čak i kada mislite da je vaš prvi blok forum, punu backup i onda počnu nadogradnje - postoji šansa da je backup će spasiti te u slučaju nevolje.
    Ali to je ostvarljivo naravno - naš foruma je prvo na vbulletin 3.x

  9. #19
    Мицхаł Подбиелски (вБЕТ штаба) vBET's Avatar
    Регистрован
    Сеп 2009
    Поруке
    3,037

    Default Izbegavaju menjanje tekstova u podešavanja

    Ako vam donose na temelju tvoj pomoik strana oko podešavanja delovi koji stalno menja onda može da ima veliki uticaj na troškovi prevođenja izradom novog prevodi stalno.
    Naravno korisnika poruke će se konstantno menja - novih, ispravke, ali to je vrijedan sadržaj i želimo to prevesti.
    Još uvek prevođenje neke promene na server strana teksta može da ne bude najbolja ideja.

    Tako da se izbegne:
    • Ne dozvoljavaju da na svim
    • Koristiti u Java Pismo - to će se promeniti na strani klijenta i da neće biti preveden, od pisma ne može biti preveden
    • Koriste ga na sever strani, ali je promena teksta u nije prevedena. Vidi овде Za više informacija o tome kako da ne prevede tekst (poslednji član: Notrasnlate oblasti)
    • Ako promeni deo je korisničko ime - a zatim odvojene samo korisničko ime od ostatka teksta od strane ne prevodi oblasti iz prethodne tačke
    • Ako promeni deo je broj, datum ili vreme - onda je odvojeno od ostatka teksta bilo koji HTML tag (poput span, i, u...)

Страна 2 од 2 FirstПрви 12

Ознаке за ову тему

Правила постовања

  • Ти не могу постављати нове теме
  • Ти не могу порука одговора
  • Ти не могу слати прикачене фајлове
  • Ти не могу моњати ваше постове
  •