Bilo bi lepo, da kavelj skupaj zgrajen v jeziku sistemu vBulletin z vBET. Na ta način obstaja več nadzora nad stavek prevodi, nekatere stvari pa ni treba teči skozi Google je treba prevesti, in bolj človeški prevodi bodo obstajale in se bolj natančno.
Torej za primer, če uporabnik izbere španskega jezika, so vsa sporočila in druge besedilo teče skozi vBET in vse druge fraze, če obstajajo, se jih obravnava španski jezikovni paket vBulletin.