Pomembno: Ta stran uporablja piškotke (cookies). Z uporabo te spletne strani brez izklopu piškotke v brskalniku, pomeni, da se strinjate za njegovo uporabo.
Kupite! Lastnosti Downloads

Zaslužite z nami!

Če bi želeli začeti zaslužite denar z vBET stika za Affiliate Program.
Strani 2 od 2 FirstFirst 12
Rezultati 11 do 19 od 19

Thread: Stane optimization - kako vBET omogoča, da uporabite strojno prevajanje, brezplačno in/ali CENEJŠI

  1. #11
    Michał Podbielski (vBET osebja) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Prispevkov
    3,037

    Default Ne prevedi oznake html koda

    Ne zgodi se pogosto uporablja, vendar so nekatere forume lahko pustite, da vključujejo oznake HTML v sporočilih. V takem primeru code Uporabite oznako HTML (HTML ni BBCode). Prosimo, upoštevajte, da ni smiselno prevesti kodo, ki je zakaj vBET privzeto ne prevesti vsebino pogojniki: code, php, html. Vendar to ne vključujejo code HTML tag.

    Če torej vaš forum omogoča uporaba HTML oznake v sporočil, potem bo to pametno, da ste za vklop možnosti:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate code html tag

    Prosimo, upoštevajte, da je ta možnost že privzeto onemogočeno za boljšo učinkovitost delovanja - kot je bilo že omenjeno v večini forumov ni potreben. Zato naprave ne vklopite če vaš forum, kot večina drugih, ne pustimo, da vključujejo oznake HTML v sporočilih.

  2. #12
    Michał Podbielski (vBET osebja) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Prispevkov
    3,037

    Default Bi več ljudi za ročno prevajanje

    vBET omogoča uporabnikom z ustrezne uporabniške skupine uporabiti ročno prevodi. To ne le povečala kakovost vašega prevodov (do popravkov), ampak tudi lahko zmanjšate število avtomatski prevodi. Če vaš kvot v strojno prevajanje ponudniki bo konec, potem strani lahko delno preveden. V takem primeru vBET bo še vedno omogoča prevesti ročno. Mogoče bo prevedeno samodejno nekako ko kvoto bo na voljo enkrat, vendar morda nekateri uporabniki prevesti popolnoma ročno in to vam bo prihranilo nekaj znakov naslednji kvote (in plačan denar, če uporabljate strojno prevajanje).

    Tako je OK, da dovoli uporabnikom za ročno prevodov, vendar še vedno spomnim, da je potencial arena za zlorabo. Zato je vBET omogoča le uporabnikom s primerno uporabniške skupine. Dovoljenih uporabniške skupine lahko nastavite:
    Admin CP -> vBET Manual Translations -> Options -> Usergroups allowed for manual translation
    Privzeto je dovoljena samo za: Super moderatorji, administratorji in moderatorji. Preberite opis možnost za več podrobnosti.

    Lahko dovolite več je usergroups uporaba ročnega prevajanja.

    Več usergroups dovoljeno za ročno prevodi pomeni potencialno več popraviti in free prevode, ampak tudi več potencialnih zlorab. To je razlog, zakaj vBET omogoča ne le za nastavitev, ki je dovoljena, ampak tudi, da spremljate te spremembe, povratne in celo samodejno ban uporabnikov, ki zlorabljajo za priročnik za prevajanje. Boste našli več o tem tukaj: http://www.vbenterprisetranslator.co...nslations.html

  3. #13
    Michał Podbielski (vBET osebja) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Prispevkov
    3,037

    Default Vedno uporabljajte najnovejši vBET različica

    Dodajamo nove izboljšave ko vidimo takšne možnosti.

    To vključuje nove kraje, kjer vBET ločuje številke, čase, datume, uporabniška imena, popravki hroščev, včasih dodal celotno novo stroj prevod ali jezik odkrivanje ponudniki in drugimi optimizacije (tudi uspešnost).


  4. #14
    Michał Podbielski (vBET osebja) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Prispevkov
    3,037

    Default Ne prevedi strani ne želite, da bi bile prevedene

    Nekateri forumi so lahko posebna področja, ki ne bi smel biti prevajajo.

    Če imate takšne posebne strani, ki jo želite prevesti, nato preprosto prevesti. Je nastavljiv - vBET omogoča preprosto storite tako možnost:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Ignore URLs

  5. #15
    Michał Podbielski (vBET osebja) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Prispevkov
    3,037

    Default Morda ne želite prevajati stare navoji

    Če ste začeli z uporabo vBET, potem ne more biti veliko vsebine prevesti na vašem forumu, dokler ne izpolni predpomnilnika. V takem primeru se lahko uporabijo svoje kvote za stare teme in lahko imate, ni dovolj za nove. Nobenega smisla vaše nove teme, čakati na naslednji kvote zaradi starih.

    Imamo rešitev za to zadevo - preprosto lahko nastavitev, koliko dni za navoj brez odgovora je staro:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't tanslate old threads
    Ko nastavite ga, starega navoje enostavno ne bo prevedena.

    Prosimo, upoštevajte, da privzeto je onemogočeno (0). Lahko ga nastavite tako če ga rabiš. Prav tako lahko preklopite nastavitev, ki jo želite večje število od časa do časa in končno onemogočite, če vidite, da je vaš predpomnilnik polnjenje in imate še vedno proste kvote (ni delno prevode vidna na strani).

  6. #16
    Michał Podbielski (vBET osebja) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Prispevkov
    3,037

    Default Morda želite prevesti le navoje obliki določen rok

    Možnost iz prejšnjih namig lahko nekateri navoje kar je bilo že prevedeno ni na voljo pri prevedenih strani, ker tisti postanejo stari po prevodu. Ampak to je V REDU, ker prejšnji možnost je za nove naprave, ki bi se osredotočiti na nova delovna mesta in kasneje napolnite predpomnilnik za stare. Zato naj bi bil onemogočen po vseh. Mogoče po več sprememb v povečaj vrednost, vendar nima smisla da ostane za vedno. Sicer že indeksirano prevedeno vsebino lahko izgine iz indeksov (toda ne predpomnilnik, torej, ko nekateri odgovor bo nato samo novega sporočila bodo potrebni novi prevod).

    OK - kaj pa v primeru, ko ne želimo prevesti nekatere stare navoje. Novejša - ne, ko novi odgovor bo prišel. Ne smemo pozabiti že prevedeno vsebino iz indeksa odgovori ko prenehajo uhajati ...
    Ali ko želite počitek iz prevodov. Stop prevajanje karkoli novega, vendar ne uninstall vBET in izgubili, kar je že prevedena in indeksira.

    Za barvanje teh primerih vas bo z rešitvijo konfigurirajte želeno možnost: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Translate only threads between date

    Preprosto tukaj nastavljeno časovno obdobje (Od do) In le navoje ustvarjeno v tem času bodo prevedeni. Lahko nastavite:
    • Običajni časovni razpon - samo navoje ustvarjeno v tem časovnem obsegu bodo prevedene.
    • Časovni obseg z resnično visoko datum v prihodnosti kot 'do' - vse navoje od navedenega datuma bodo prevedene tudi ne pomenov (ker 'do' je v prihodnosti - kot leta 3000)
    • Časovni obseg z zelo nizkimi pretekli datum kot 'od' - vse stare navoje nastali do 'do' datum bodo prevedene (vse ker 'od' je daljni preteklosti - tako kot leta 1000)

  7. #17
    Michał Podbielski (vBET osebja) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Prispevkov
    3,037

    Default Magnetni član strani za prepovedane uporabniki

    To je bolj pomembno, ko imate več računov spammer, vsak dan. Tudi, ko so prepovedane, tako uporabnik lahko ustvari novih prevodov s svojo uporabniško ime dodati GUI komunicira na strani svoje države. vBET ločuje in ne ne prevaja uporabniška imena, ko je možno - na žalost ni vedno je mogoče.

    Zato je pametno, da ne prikaži države strani za prepovedane uporabniki sploh - le sporočilo o napaki namesto (zlasti prepovedi uporabniki še vedno mogoče prikazati njihove kontaktne podatke o državah stran).
    In vBET omogoča, da blokira takih strani ena možnost nastavitev: Admin CP -> vBET -> Misc -> Block banned users member pages

    Prosimo, upoštevajte, da je ta možnost že privzeto nastavitev, vendar je mogoče konfigurirati, saj je v nekaterih forumih ni prišlo do težav pošiljatelje neželene elektronske pošte in nekatere pomembne države strani prepovedi iz starih članov (malo verjetno, vendar je mogoče konfigurirati, tako da nihče ne izklopiti in je še vedno na).

  8. #18
    Michał Podbielski (vBET osebja) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Prispevkov
    3,037

    Default Razmislite o vključitvi vBulletin 3.x in 4.x

    Če ste še vedno s pomočjo vBulletin 3.x potem se lahko dobra ideja ga spremenite v 4.x

    Prosimo, upoštevajte, da vBulletin 4.x je veliko bolj razvita. Ima več kljuke in omogoča boljše vključevanje. In v resnici vBET bolje povezani z vBulletin 4.x mimo 3.x. Ker 3.x preprosto ne omogoča nekaj stvari.

    Stojnica vBET različice 3.x in 4.x ima isto funkcijo (v bistvu - 4.x podpira Blogi, CMS in prijaznih URL-jev, ki niso vključeni v vBulletin 3.x torej ne more biti podpira vBET 3.x). Ampak v 4.x na več mestih vBET ločene številke, datumi, časi in uporabniška imena iz GUI besedil in to pomeni manj prevodi. V vBulletin 3.x, krajev, kjer smo enostavno nimajo tako ločene številke in dodatne prevode lahko pojavijo.

    Še vedno pozabite, da prehod iz 3.x, 4.x je velik korak tako bolje pomislim veliko. Obstajajo druge MySQL in PHP omejitve za vBulletin 4.x, druge različice plugins, dodatne licence za vBulletin in tako naprej (brez dodatne licence za vBET).

    Tako dobro razmislite ali je vredno dejanje. Pa tudi takrat, ko mislite, da je v prvi blok vaš forum, naredite popolne varnostne kopije in nato začel nadgradnje - obstaja možnost, da je varnostno kopiranje boste prihranili v primeru težav.
    Vendar je to izvedljivo seveda - naša zelo forum je bil prvi na vBulletin 3.x

  9. #19
    Michał Podbielski (vBET osebja) vBET's Avatar
    Join Date
    Oktober 2009
    Prispevkov
    3,037

    Default Ne spreminjajte besedila v GUI

    Če ustvarite na vašem strežniku nekaterih GUI dele, ki nenehno spremembe) in nato ima lahko velik vpliv na stroške prevoda s proizvodnjo novih prevodov nenehno.
    Seveda uporabniki sporočila se bodo nenehno spreminja - nove, popravkov, vendar pa to je dragoceno vsebino in to želimo prevesti.
    Še vedno nekatere spremembe na server strani besedila je lahko ni najboljša ideja.

    Tako da bi se temu izognili:
    • Ne dovolite sploh
    • Uporabljajte ga v Java Script - spremenil se bo na strani klienta in ne bo preveden, ker skripte ne more prevesti
    • Uporabljajte ga na sever strani, temveč da spreminjanje besedila ne prevede v območju. Glejte tukaj Za več informacij kako ne prevajanje besedila (zadnji odsek: Notrasnlate območje)
    • Če zamenjate del je uporabniško ime - nato ločite samo uporabniško ime od ostalega besedila ne prevajanje področje iz prejšnje točke
    • Če zamenjate del je številka, datum ali čas - nato ga ločite od ostalega besedila, ki so jo vse oznake HTML (podobno kot span, i, u...)

Strani 2 od 2 FirstFirst 12

Oznake za to Thread

Pravila objavljanja

  • You ne sme objavljati novih tem
  • You ne sme post Odgovori
  • You ne sme dodati priponk prispevkom
  • You ne sme urejati svojih prispevkov
  •