Dôležitý: Táto stránka používa cookies, (cookies). Používanie tejto webovej stránky bez nutnosti vypnúť súbory cookie v prehliadači, znamená to, že súhlasíte s tým, pre jeho použitie.
Kúp teraz! Funkcia Súbory na stiahnutie

Zarábajte s nami!

Ak by ste chceli začať zarábať peniaze s vBET pripojiť k Affiliate Program.
| 2 z 2 FirstPrvé 12
Výsledky 11 na 19 z 19

Závit: Náklady pre vyhľadávače - ako vBET umožňuje použitie strojového prekladu a/alebo lacnejšie

  1. #11
    Michał Podbielski (vBET zamestnancov) vBET's Avatar
    Dátum registrácie
    10. 2009
    Príspevky
    3,037

    Default Do not translate kód HTML tag

    To je často nepoužíva, ale niektoré fóra umožňujú zahrnúť značky HTML správy. V takom prípade code HTML tag možno použiť (HTML žiadna BBCode). Upozorňujeme, že neexistuje žiadny zmysel prekladať kód, ktorý je prečo BB štandardne nechcete prekladať obsah BBCodes: code, php, html. Ale to nie je zahrnuté code Značky HTML.

    Takže ak vaše fórum umožňuje používať HTML tagy v správach, potom to bude múdre si môžete zapnúť možnosť:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate code html tag

    Upozorňujeme, že v predvolenom nastavení je táto možnosť vypnutá pre lepší výkon - ako spomenuté väčšina fór to nie je nevyhnutné. Tak ju zapnúť ak vaše fórum, ako väčšina ostatných, neumožňuje zahrnúť značky HTML správy.

  2. #12
    Michał Podbielski (vBET zamestnancov) vBET's Avatar
    Dátum registrácie
    10. 2009
    Príspevky
    3,037

    Default Umožňujú viac ľudí na ručné preklady

    vBET umožňuje používatelia s príslušných užívateľovi používať ručné preklady. To nielen zvýši kvalitu svojich prekladov (opravy), ale tiež môže znížiť počet automatické preklady. Ak svoje kvóty poskytovateľov strojového prekladu bude potom stránky možno čiastočne preložiť. V takom prípade BB stále umožní preložiť ručne. Tak snad to bude automaticky preložený Mimochodom pri kvóty budú k dispozícii opäť, ale možno niektorí z vašich používateľov bude prekladať úplne ručne a tým ušetríte niektoré znaky budú kvóty (ak používate uhradená strojového prekladu).

    Takže je to OK a umožniť používateľom manual preklady, ale stále pamätajú, že je to potenciálne arény pre zneužívanie. To je dôvod, prečo BB umožňuje iba používatelia s príslušných užívateľovi. Môžete nastaviť povolené užívateľovi:
    Admin CP -> vBET Manual Translations -> Options -> Usergroups allowed for manual translation
    V predvolenom nastavení je povolený len pre: Super Moderátori, administrátori a moderátori. Prosím prečítajte si popis možnosť pre ďalšie podrobnosti.

    Môžete povoliť viac užívateľovi použitie manuálneho prekladu.

    Viac usergroups povolené pre ručné preklady znamená potenciál viac opravené a voľné preklady, ale aj na možné zneužitie. To je dôvod, prečo vBET umožňuje nielen nastaviť, kto bude môcť, ale aj na sledovanie týchto zmien sa ho a dokonca aj automaticky zákaz užívateľov, ktorí zneužívania ručným preklad. Môžete nájsť viac o tom tu: http://www.vbenterprisetranslator.Co...nslations.html

  3. #13
    Michał Podbielski (vBET zamestnancov) vBET's Avatar
    Dátum registrácie
    10. 2009
    Príspevky
    3,037

    Default Vždy použite najnovší vBET verzia

    Sme pridávanie nových optimalizácie keď vidíme takúto možnosť.

    To zahŕňa nové miesta kde BB oddeľuje čísla, časy, dátumy, mená, opravy chýb, niekedy sa pridaním úplne nového strojového prekladu alebo jazyk detekcie poskytovateľov a ďalších optimalizáciou (vrátane výkonu).


  4. #14
    Michał Podbielski (vBET zamestnancov) vBET's Avatar
    Dátum registrácie
    10. 2009
    Príspevky
    3,037

    Default Do not translate stránky nechcete byť preložené

    Niektoré fóra môžu mať osobitné oblasti, ktorý by nemal byť preložené vôbec.

    Ak máte takéto osobitné stránky, ktoré nechcete byť preložené, potom jednoducho nie preložiť. Je to konfigurovateľné - BB umožňuje jednoducho urobiť tým možnosť:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Ignore URLs

  5. #15
    Michał Podbielski (vBET zamestnancov) vBET's Avatar
    Dátum registrácie
    10. 2009
    Príspevky
    3,037

    Default Možno chcete prekladať staré závity

    Ak ste začínajúci použitím vBET, potom môže byť veľa obsahu preložiť na vaše fórum do vyrovnávacej pamäte sa vyplní. V takom prípade vášho kvóty môžu byť použité pre staré závity a môžete mať nie je dosť pre nové. Neexistuje žiadny zmysel vaše nové témy čakať na ďalšiu kvótu pretože tie staré.

    Máme riešenie pre daný prípad - môžete si jednoducho nastaviť, koľko dní pre závit bez odpoveď je starý:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't tanslate old threads
    Ak ste nastavili to, staré závity sa jednoducho nemôže byť preložený.

    Upozorňujeme, že predvolene je vypnutý (nastavené na 0). Môžete nastaviť, ak ju budete potrebovať. Tiež môžete prepnúť nastavenie na vyšší počet čas od času a nakoniec vypnúť, keď vidíte že vyrovnávaciu pamäť je náplň a máte stále voľné kvóty (nie čiastočné preklady viditeľné na stránkach).

  6. #16
    Michał Podbielski (vBET zamestnancov) vBET's Avatar
    Dátum registrácie
    10. 2009
    Príspevky
    3,037

    Default Možno chcete preložiť len závity forme stanovenej lehoty

    Možnosť z predchádzajúcej tip môžete sprístupniť niektoré vlákna, ktoré bolo už preložené nie na preložené stránky, pretože tých stala stará po preklade. Ale to je OK, pretože predchádzajúcu možnosť pre nové zariadenia, ktoré chcete zamerať sa na nové pracovné miesta a neskôr vyplniť cache pre starých. Tak to asi vypnú po všetkom. Možno po niekoľko zmien väčších hodnotu, ale neexistuje žiadny zmysel, aby to na veky. Inak už indexované preloženým obsahom môže zmiznúť z indexov (ale nie z vyrovnávacej pamäte, takže keď nejakú odpoveď príde potom iba nové správy bude vyžadovať nový preklad).

    -OK, ale čo v prípade, keď nechcete, aby vôbec preložiť niektoré staré príspevky. Novšie - nie, keď príde nová odpoveď. Nestráca preložilo obsah z indexu pri odpovediach zastaviť príchod...
    Alebo keď si chcete odpočinúť od preklady. Prestať prekladať niečo nové, ale nie odinštalovať BB a stratiť čo už preložené a indexované.

    Na stánku prípadoch vaše riešenie bude konfigurovať možnosti: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Translate only threads between date

    Ste jednoducho nastavte tu časové obdobie (od do) a len témy vytvorená v tomto období budú preložené. Môžete nastaviť:
    • Normálne časový rozsah - iba témy vytvorená v tomto časovom intervale bude preložený.
    • Časový rozsah s naozaj vysoký dátum v budúcnosti ako "k" - všetky témy z zadaný dátum budú preložené, vrátane ne ty (pretože "" je v budúcnosti - ako rok 3000)
    • Časové obdobie s veľmi nízkou minulosti deň ako "z" - všetky staré témy vytvoril až "na" dátum bude preložený (všetko preto "od" je dávnej minulosti - ako rok 1000)

  7. #17
    Michał Podbielski (vBET zamestnancov) vBET's Avatar
    Dátum registrácie
    10. 2009
    Príspevky
    3,037

    Default Magnet v tvare členských strán pre zakázané užívateľov

    To je dôležité, keď máte viac spammer účty vytvorené každý deň. Aj keď zakázané, takýto používateľ môže vytvoriť nové preklady jeho meno pridané do GUI komunikuje na jeho stránke. vBET oddeľuje a robiť nie prekladá mená ak je to možné - bohužiaľ nie vždy ho je možné.

    Takže je dobré Ukázať členských strán na zakázané užívateľa vôbec - len chybové hlásenie namiesto (hlavne že banned užívatelia ešte môže ukázať svoje kontaktné údaje na stránke).
    A BB umožňuje blokovať takéto stránky podľa nastavenia voľbu: Admin CP -> vBET -> Misc -> Block banned users member pages

    Upozorňujeme, že v predvolenom nastavení je táto možnosť nastavená, ale je možné konfigurovať, pretože niektoré fóra môžu mať problémy so spamermi a niektoré cenné člen stránky poslancov starého zakázané (nepravdepodobné, ale to je konfigurovateľný, takže uistite sa, že nikto ju vypol a je stále na).

  8. #18
    Michał Podbielski (vBET zamestnancov) vBET's Avatar
    Dátum registrácie
    10. 2009
    Príspevky
    3,037

    Default Zvážiť vypnutie vBulletin 3.x na 4.x

    Ak stále používate vBulletin 3.x a potom to môže byť dobrý nápad zmeniť na 4.x

    Upozorňujeme, že vBulletin 4.x je oveľa zložitejšie. Má viac háčiky a umožňuje lepšiu integráciu. A v skutočnosti je lepšie začlenený vBET vBulletin 4.x než 3.x. Pretože 3.x jednoducho nemajú umožňuje niektoré veci.

    Verzie stánku BB 3. xa 4.x má rovnaké funkcie (v podstate - 4.x podporuje blogy, CMS a priateľské URL, ktoré nie sú zahrnuté v vBulletin 3.x tak nemôže byť podporované v BB 3.x). Ale v 4.x na viacerých miestach BB oddelené čísla, dátumy, časy a užívateľských mien z GUI textov a to znamená, že menej preklady. V vBulletin 3.x existujú miesta, kde my jednoducho musíme nijako samostatné čísla a ďalšie preklady môžu objaviť.

    Stále Majte na pamäti, že prechod z 3.x na 4.x je veľký krok tak lepšie premýšľať o tom veľa. Tam sú iné MySQL a PHP obmedzenia pre vBulletin 4.x, Ostatné verzie všetkých pluginov, dodatočné licencie pre vBulletin a tak ďalej (žiadne dodatočné licencie pre BB).

    Takže myslieť pevnom je to stojí za to. A aj keď si myslia, že je prvý blok vaše fórum, úplné zálohovanie a potom začať upgrade - je tam šanca, že záloha bude ušetriť v prípade problémov.
    Ale to je realizovateľný samozrejme - naše veľmi fórum bol prvý na vBulletin 3.x

  9. #19
    Michał Podbielski (vBET zamestnancov) vBET's Avatar
    Dátum registrácie
    10. 2009
    Príspevky
    3,037

    Default Vyhnúť sa zmena textov v GUI

    Ak generujete na strane servera niektoré časti GUI, ktorý sa neustále mení, potom môže mať veľký vplyv na náklady na preklad tým, že neustále produkuje nové preklady.
    Samozrejme užívateľov správy budú neustále meniť - nové, opravy, ale je to hodnotný obsah a chceme ju preložiť.
    Napriek tomu prekladať niektoré zmeny na serveri strana textu možno nebude najlepší nápad.

    Takže vyhnúť:
    • Neumožňujú to vôbec
    • Používajte ju v Java Script - zmení na strane klienta a to nebude prekladať, pretože skripty nemôže byť preložený
    • Použitie na sever strana, ale dal zmeny textu do preložené oblasť. Pozrite si tu pre viac info ako preložiť text (posledný oddiel: Notrasnlate oblasť)
    • Ak zmena časti je užívateľské meno - potom oddelené len meno od zvyšku textu č preložiť z predchádzajúceho bodu
    • Ak zmena časti je číslo, dátum alebo čas - potom oddeliť ho od zvyšku textu žiadne HTML tag (ako span, i, u...)

| 2 z 2 FirstPrvé 12

Kľúčové slová pre túto tému

Prispievanie

  • Vy nie je zakladať nové témy
  • Vy nie je vkladať nové príspevky
  • Vy nie je prikladať
  • Vy nie je upravovať svoje príspevky
  •