Importante: Esta página é o uso de cookies (cookies). Usar este site sem desligar os cookies no navegador, significa que você concorda em utilizá-lo.
Comprar! Características Downloads

Ganhar com a gente!

Se você gostaria de começar a ganhar dinheiro com o BB se unem para Programa de afiliados.
Resultados 1 para 8 de 8

Thread: Suporte para esclusions palavra!

  1. #1
    Membro Sênior
    Registrado em
    Outubro 2009
    Posts
    142

    Exclamation Suporte para esclusions palavra!

    Meu site não é Inglês, mas eu uso muitos termos técnicos Inglês que eu não quero traduzido, você pode fazer uma caixa de exclusão palavra para que eu possa acrescentar as palavras que eu não quero traduzido?


    PS. As traduções automáticas só funcionam quando eu jogo -> Sempre confiar Google

  2. #2
    Michał Podbielski (vBET Funcionários) vBET's Avatar
    Registrado em
    Outubro 2009
    Posts
    3,037

    Default

    Você pode usar bbcode notranslate em suas mensagens - aqueles vai apontar que parte do texto não será traduzido. Por favor, diga que isso vai cobrir suas necessidades.

    Também vale lembrar que a exclusão globais, pode ser potencialmente prejudicial:
    - Se fez caminho mais fácil pode quebrar mensagem se palavra excluída faz parte de outra palavra
    - Se fez seguro para primeira edição pode ter muitos recursos de desempenho

    Sobre traduções de mensagens escritas em outras línguas - aqueles estão trabalhando como deveriam ser, só precisa aprender
    Leia atentamente a descrição de outras opções. Também ver aqui:
    http://www.vbenterprisetranslator.co...e-support.html

    É só trabalhar como ele foi projetado Se você tiver alguma dúvida, basta perguntar
    Editado pela última vez por vBET; 09-06-10 no 11:48.

  3. #3
    Membro Sênior
    Registrado em
    Outubro 2009
    Posts
    142

    Default

    Desde que eu executar um fórum técnico e algumas palavras como caixa de laranja e / ou matar ferramenta não deve ser traduzido isso se tornou um problema para mim, para os membros da equipe não há problema com o manual, mas bbcodes quais são os usuários de 143k devo fazer?

    Eu acho que uma caixa de exclusão da palavra é uma obrigação.

    Quando eu digo caixa de laranja não me refiro a cor, nem artigo, mas o seu nome, John Doe não traduzir porque é um nome e Google sabe disso.

    Quanto à tradução automática eu descobri por que nem sempre se traduz, apenas os novos usuários têm traduções automáticas porque escolher a sua linguagem durante o registro, mas para os antigos usuários que não é assim, isto significa que não há auto para eles. Isto também deve ser abordada.

    Por último, mas não menos importante, para o bbcode manual de por que você não adicionar o ícone com os códigos de linguagem na janela de resposta, de modo que seria muito mais fácil | intuitiva para os usuários n00b a clicar sobre ele escolher o seu wrap idioma desejado.

    Regards

  4. #4
    Michał Podbielski (vBET Funcionários) vBET's Avatar
    Registrado em
    Outubro 2009
    Posts
    3,037

    Default

    Quote Postado Originalmente por mario06 View Post
    Desde que eu executar um fórum técnico e algumas palavras como caixa de laranja e / ou matar ferramenta não deve ser traduzido isso se tornou um problema para mim, para os membros da equipe não há problema com o manual, mas bbcodes quais são os usuários de 143k devo fazer?

    Eu acho que uma caixa de exclusão da palavra é uma obrigação.

    Quando eu digo caixa de laranja não me refiro a cor, nem artigo, mas o seu nome, John Doe não traduzir porque é um nome e Google sabe disso.
    Vamos considerar algumas soluções para isso e verificar o seu impacto de desempenho. No final o impacto será 0 se não for usado Ainda assim, neste momento, vejo vários problemas nesta área.

    Quote Postado Originalmente por mario06 View Post
    Quanto à tradução automática eu descobri por que nem sempre se traduz, apenas os novos usuários têm traduções automáticas porque escolher a sua linguagem durante o registro, mas para os antigos usuários que não é assim, isto significa que não há auto para eles. Isto também deve ser abordada.
    Por favor, leia com cuidado todas as opções de detecção como foi sugerido antes. Não é como você pensa. Os usuários não tem que definir sua língua padrão, se você usar a estratégia de detecção adequado (aqueles com o Google). vBET oferece várias maneiras para a detecção e irá funcionar como você escolher.
    Também já existe solução sobre os usuários antigos - olhar em opções Diversos para "Redirecionar para editar perfil"

    Quote Postado Originalmente por mario06 View Post
    Por último, mas não menos importante, para o bbcode manual de por que você não adicionar o ícone com os códigos de linguagem na janela de resposta, de modo que seria muito mais fácil | intuitiva para os usuários n00b a clicar sobre ele escolher o seu wrap idioma desejado.
    Já é feita de forma pouco diferente Se o usuário tiver definido a sua linguagem padrão para outro idioma forum que ele vai ver a opção adicional na barra de ferramentas do editor, que lhe permitirá decidir se esta mensagem em particular é em sua língua padrão ou não.
    Sobre a colocação de lá todos os ícones - que estava pensando sobre isso, mas parece não ser necessária com a possibilidade de usar vBET detecção automática de idioma e forçar os usuários para definir a sua língua padrão.

    PS.
    Por favor, mantenha uma questão por thread que não será capaz de gerir as questões se haverá 10 em um segmento
    Editado pela última vez por vBET; 09-06-10 no 17:18.

  5. #5
    Membro Sênior
    Registrado em
    Outubro 2009
    Posts
    142

    Default

    Últimos 2 problemas resolvidos (o meu problema)!

    Vamos dizer que o problema original (título do thread) permanece.
    Desde que eu executar um fórum técnico e algumas palavras como caixa de laranja e / ou matar ferramenta não deve ser traduzido isso se tornou um problema para mim, para os membros da equipe não há problema com o bbcodes manual, mas o que são os usuários de 143k devo fazer?

    Eu acho que uma caixa de exclusão da palavra é uma obrigação.

    Quando eu digo caixa de laranja não me refiro a cor, nem artigo, mas o seu nome, John Doe não traduzir porque é um nome e Google sabe disso.


    Obrigado!

  6. #6
    Michał Podbielski (vBET Funcionários) vBET's Avatar
    Registrado em
    Outubro 2009
    Posts
    3,037

    Default

    Feito notranslate bbcode para as mensagens recebidas. Não terá impacto sobre áreas fora mensagens (modelos e frases de conteúdo) - para aqueles área de tradução não use. Graças que a nossa solução não terá nenhum impacto no desempenho durante a geração da página. Vamos também criar algum tipo de tarefa, que será automaticamente opaca ignorado palavras em todas as mensagens já existentes.

  7. #7
    Membro Sênior
    Registrado em
    Outubro 2009
    Posts
    142

    Default

    espero que a nova versão sai em breve

  8. #8
    Michał Podbielski (vBET Funcionários) vBET's Avatar
    Registrado em
    Outubro 2009
    Posts
    3,037

    Default

    Já fez opaca palavras ignoradas para mensagens já existentes. Ainda uma questão a resolver - à espera de coisas vBulletin a resposta. Se obtê-lo rapidamente, é possível que nova versão será neste fim de semana

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você pode não postar novos tópicos
  • Você pode não postar respostas
  • Você pode não anexos pós
  • Você pode não editar suas mensagens
  •