Importante: Esta página é o uso de cookies (cookies). Usar este site sem desligar os cookies no navegador, significa que você concorda em utilizá-lo.
Comprar! Características Downloads

Ganhar com a gente!

Se você gostaria de começar a ganhar dinheiro com o BB se unem para Programa de afiliados.
Resultados 1 para 2 de 2

Thread: Sugestão de nova tradução tag personalizado

  1. #1
    Membro
    Registrado em
    Outubro 2009
    Posts
    67

    Default Sugestão de nova tradução tag personalizado

    Eu gostaria de um tag especial para você usar em um post assim:

    (Início do post)

    [Custom = en] texto em Inglês [custom /]
    [Custom = da] Dansk tekst [custom /]
    [Custom = de] texto Deutche [custom /]

    (Fim do post)

    título similar poderia ficar assim: [customtitle = en] texto em Inglês [/ customtitle] = customtitle da] Dansk tekst [/ customtitle] [customtitle = de] Deutche texto [customtitle /]

    Então, se há linguagem fora das tags, então este será usado para os idiomas restantes - se nenhum texto fora das tags, então talvez o conteúdo da primeira tag será usado padrão para as línguas não especificado.

    Personalizado significa que é a tradução humana e não será traduzido por google. Ele tem a flexibillity que você pode fazer uma tradução personalizado para cada idioma. Isso é bom para as mensagens importantes que você quer personalizado traduzido para que eles são bons ou que contenham conteúdo localizado como moeda ou outras coisas e não mal traduzido por google.

    É claro que os usuários navegando em um determinado idioma só vai ver a mensagem de sua língua. As outras versões são ocultados.

    Também os usuários que podem falar vários idiomas pode usar, ou ter alguém para ajudá-los, é se eles têm uma mensagem importante que eles querem ser personalizado traduzido.

    Eu acho que seria uma adição muito boa dando mais flexibillity para que você não é obrigado a usar sempre traduções Google
    Editado pela última vez por krisp; 29-01-10 no 12:23.

  2. #2
    Michał Podbielski (vBET Funcionários) vBET's Avatar
    Registrado em
    Outubro 2009
    Posts
    3,037

    Default

    Vamos levar esta sugestão em consideração. Então, isso não significa que não e também não quer dizer sim.

    Temos que pensar sobre possíveis problemas, soluções, etc Neste momento vejo algumas questões, como títulos não pode ser maior do que 250 sinais para que ele não vai funcionar para os títulos.

    Eu acho que a melhor idéia seria apenas um sinal no cache que as traduções são feitas manualmente e não lave os. Assim, poderia ser possível apenas criar tradução manualmente por Admin CP, ou no fórum para grupos específicos e mantê-lo em cache para sempre uma vez que não é a tradução do Google. A mensagem deverá conter apenas a mensagem nada mais. Durante os dados tradução tomadas a partir do cache seria parcialmente formulário Google e parcialmente a partir do cache preenchido manualmente.

    Mas aqui estão também alguns "mas". Primeiro o Google não permite alterar suas traduções para que ele não seria autorizado a base sobre o conteúdo de cache para alguma sentença - será necessário definir manualmente todo o conteúdo traduzido. Segundo - como eu me lembro TOS Google exige para especificar qual o conteúdo é traduzido pelo Google e não permite para pôr ali alguns outros conteúdos. Temos que estudar TOS Google novamente muito cuidado aqui.

    Então, neste momento - é tomado em consideração

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você pode não postar novos tópicos
  • Você pode não postar respostas
  • Você pode não anexos pós
  • Você pode não editar suas mensagens
  •