Viktig: Denne siden bruker cookies (cookies). Ved hjelp av dette nettstedet uten å slå av cookies i nettleseren, betyr at du er enig for å bruke det.
Kjøp nå! Funksjoner Nedlastinger

Tjen med oss!

Hvis du ønsker å begynne å tjene penger med vBET sammenføyning til Agentprogrammet.
Side 1 av 2 12 SisteLast
Resultater 1 til 10 av 19

Tråd: Kostnader optimalisering - hvordan vBET gjør det mulig å bruke maskinen oversettelse GRATIS og/eller billigere

  1. #1

  2. #2
    Michał Podbielski (vBET Personale) vBET's Avatar
    Ble medlem
    Oktober 2009
    Innlegg
    3,037

    Default Deaktivere ikke nødvendig språk

    For de fleste fora er 53 språk ikke nødvendig. Du kan bare deaktivere så mange språk du vil i konfigurasjonen: Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Enable Translations (3 deler). Mindre språkene vil betyr mindre oversettelser og kanskje det være nok til å bruke bare gratis leverandører (ikke alle støtter alle språkpar). Vær også oppmerksom på at mindre språk betyr potensielt mindre trafikk, brukere og inntekter fra reklame, så må du gjort ditt valg.

    Husk at også god strategi er å aktivere bare noen få språk i begynnelsen (best de som støttes av gratis leverandører) og deretter legge til flere språk fra tid til tid. Dette vil også være bedre alternativ for din SEO.

    MERK: Som standard aktiveres bare språkene som kan oversettes helt gratis alle til alle!
    Sist endret av vBET; 22-10-1322:32.

  3. #3
    Michał Podbielski (vBET Personale) vBET's Avatar
    Ble medlem
    Oktober 2009
    Innlegg
    3,037

    Default Bruk mange maskin oversettelse leverandører (apier)

    Vbet automatisk køer oversettelse leverandører ved hjelp av gratis og billigere før flere dyr der det er mulig. Ikke alle tjenesteytere støtter alle språk, men vBET gjenkjenner som par støttes av som leverandører. Derfor er det lurt å bruke mer som en oversettelse leverandør. Unntatt de som ikke støtter faktisk språk par standard kø for øyeblikket er:
    Apertium, Yandex, Microsoft, SDL BeGlobal, Google.

    Rekkefølgen optimaliserer kostnader, og det er konfigurerbare - for mer informasjon vennligst se beskrivelse av Admin CP -> vBET -> Translation Providers -> Use Google ONLY
    Prioriteringer i rekkefølgen er:
    -Pris
    -Kvoter
    Så gratis med ingen kvote apier er før gratis med høy kvote apier, som er før gratis med lav kvote apier, som er før billigere betalte apier, som er før dyrere betalt apier. Denne måten når flere apier er OK for language par vBET er ved hjelp av en som er ikke bare billigste men har også største kvoten, slik at disse API med mindre kvoten brukes ikke for språk som dekkes av andre, og kan fortsatt brukes for language par dekkes ikke av andre, siden kvoten ble lagret.

    MERK: for brukte maskinoversettelse leverandører må du angi API-nøkkel i Admin CP -> vBET -> Translation Providers

    MERKNAD FOR STØTTEDE LEVERANDØRER BESKRIVELSER NEDENFOR:
    -Det representerer ikke noen salg tilbud
    -Det kan være gamle/ikke nøyaktig/feil - men det var OK da det ble gjort. Vennligst gi oss beskjed hvis du finner noen feil beskrivelse og korrigerer vi den.
    -Det ikke sammenligner kvaliteten på oversettelsen eller hastighet av maskinoversettelse på alle
    -Det er bare forklaring hvorfor standardrekkefølgen er i dette, ikke den andre måten

    APERTIUM maskinen oversettelse API
    • GRATIS
    • Ingen informasjon om kvote
    • Støtter ikke altfor mange språkpar, og ikke alle for alle
    • Noen ganger ender med stille feil og intern feil - vBET gjenkjenner det og ikke legger til buffer for eksempel resultater
    • Anbefalt å BRUKE DET SOM STØTTE TIL ANDRE LEVERANDØRER, men ikke nødvendig - ikke relé bare på dette, men fortsatt er det verdt å bruke siden det er gratis


    YANDEX maskinen oversettelse API
    • GRATIS
    • Svært høy tilgjengelig kvote - 1 000 000 tegn /DAG
    • Støtter over 30 språk, men ikke alle alle
    • Sterkt anbefalt å BRUKE DET SOM STØTTE MED GRATIS MICROSOFT -fordi den ikke støtter alle til alle språkpar, er det godt å bruke andre APIer for (Hvis du bryr deg om Flerspråklig samfunn og innlegg skrevet i andre språk som språket ditt forum).


    MICROSOFT maskinen oversettelse API
    • GRATIS eller betalt
    • Lav tilgjengelig kvote - 2 000 000 tegn per måned
    • Støtter over 30 språk- alle til alle oversettelse (som standard vBET har slått på bare språk som støttes av Microsoft - konfigurerbar av Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Enable Translations (3 deler))
    • Sterkt anbefalt å Bruk det som BASE med andre gratis APIer -støtter alle til alle oversettelse, så det kan gjøre oversettelser støttes ikke av andre gratis APIer. Den har lav gratis månedlige kvoten så du kan bruke det:
      • Gratis og vent for nye kvoter. Noen oversettelser vil bli delvis, men vBET vil gjenkjenne den og oversette senere når kvoten vil være tilgjengelig igjen. MELLOMTIDEN kan andre gratis APIs vil oversette hva de kan så lav Microsoft kvoten brukes bare når det er virkelig nødvendig.
      • Som i forrige alternativet, men med deaktivert noen språk aktivert som standard - denne måten kvoten brukes ikke så fort, så delvis oversettelse blir sjeldne eller ikke skje i det hele tatt.
      • Betalt - tillater Microsoft flere betalt høy kvoter. Se Microsoft Azure siden for detaljer om priser deres maskinoversettelse. Dette betales ved ikke av bruk!
      • Gratis med andre betalte APIer (SDL BeGlobal, Google), som er billigere og betalt av behandling ikke av kvote.


    IBM Watson maskinen oversettelse API
    • GRATIS eller betalt
    • Lave GRATIS kvote - 1 000 000 tegn/måned
    • Støtter over 20 språk, men ikke alle, til alle
    • Sterkt anbefalt å BRUKE DET SOM STØTTE MED GRATIS MICROSOFT -fordi den ikke støtter alle til alle språkpar, er det godt å bruke andre APIer for (Hvis du bryr deg om Flerspråklig samfunn og innlegg skrevet i andre språk som språket ditt forum).


    SDL BeGlobal maskinen oversettelse API
    • Betalt men 1/4 billigere enn Google og Microsoft
    • Støtter mange språk, men ikke alle alle
    • Hvis du vil bruke språkparene som ikke støttes av noen gratis API (de ikke aktivert som standard), eller du bruker bare standard, men Microsoft kvote slutter for tidlig for deg, kan deretter bruke denne APIEN godt alternativ for deg
      • Kostnaden er $15 per 1 000 000 tegn (betalt av bruk)
      • Det er 1/4 billigere enn Google ($20)
      • Det er billigere enn betalt alternativet av Microsoft
      • Hvis du trenger å betale for oversettelser BRUK DEN MED GRATIS MICROSOFT FØR DU GÅR TIL BRUK GOOGLE og selv når du trenger å bruke Google, og deretter bruke det med Google - det vil koste mindre


    Google maskinen oversettelse API
    • Betalt men støtter 53 språk alle alle
    • Du betaler bare for det du bruker ikke for kvoten som i Microsoft
    • Dyrere enn SDL BeGlobal (men støtter mer språkpar)
    • Støtter de fleste språk og hvis du vil bruke de ikke aktivert som standard, så du må bruke Google maskinoversettelse API
    • Hvis du vil bruke språk ikke aktivert som standard (støttes ikke av noen gratis API) Bruk den med alle andre gratis APIer og betalt SDL BeGlobal. Slik bruker du hva kan du gratis - selv fra Microsoft. Når det er ikke mulig å oversette gratis, vil SDL BeGlobal bli brukt som billigere og Google, som dyrere vil bare brukes når ingen andre API kan ikke brukes (ingen støtte for språkparet) eller ingen kvote.
    Sist endret av vBET; 15-02-1918:46.

  4. #4
    Michał Podbielski (vBET Personale) vBET's Avatar
    Ble medlem
    Oktober 2009
    Innlegg
    3,037

    Default Bruk gratis språk registrering eller ikke i det hele tatt

    Vbet støtter gratis språk gjenkjenning API og du kan bruke ansiktsgjenkjenning helt gratis. Du kan også deaktivere det ved innstillingen Admin CP -> vBET -> Language Detection -> Language Detection verdi Klarer alltid bruker, som er standard, men det anbefales ikke, siden tilgjengelig kvote er virkelig høy.
    Fortsatt er det standard fordi innstillingen språkgjenkjenning krever ikke bare endre denne parameteren, men også sette API-nøkkel for leverandøren i Admin CP -> vBET -> Translation Providers.
    Når API-nøkkel er satt og oppdaging aktivert, så du må også velge hvilke API vil bli brukt i alternativet Admin CP -> vBET -> Language Detection -> Detection API

    MERKNAD FOR STØTTEDE LEVERANDØRER BESKRIVELSER NEDENFOR:
    -Det representerer ikke noen salg tilbud
    -Det kan være gamle/ikke nøyaktig/feil - men det var OK da det ble gjort. Vennligst gi oss beskjed hvis du finner noen feil beskrivelse og korrigerer vi den.
    -Det ikke sammenligner kvalitet eller hastigheten på språkgjenkjenning hele

    DetectLanguage språkgjenkjenning API
    • GRATIS eller betalt hvis du vil
    • Svært høy tilgjengelig kvote - 5 000 oppdagelsen /DAG
    • Registrerer alle språk støttes av vBET
    • ANBEFALT Å BRUK og det er standardalternativet (fortsatt gjenkjenning må være aktivert og angi-API-nøkkel)


    Microsoft språkgjenkjenning API
    • GRATIS eller betalt hvis du vil
    • Men det har lav kvote og bruker samme kvoten som for oversettelser
    • Bare språkene som støttes av Microsoft (aktivert som standard)
    • Fordi den bruker gratis oversettelse kvote er det IKKE ANBEFALT bruke


    Google språkgjenkjenning API
    • BETALT samme som for oversettelser
    • Registrerer alle språk støttes av vBET
    • Fordi det er betalt, er det IKKE ANBEFALT bruke

  5. #5
    Michał Podbielski (vBET Personale) vBET's Avatar
    Ble medlem
    Oktober 2009
    Innlegg
    3,037

    Default Kontroller alle konfigurasjoner som beskrives her

    Merk at noen verdier for alternativene som er beskrevet her som standard kan ha forskjellige standardverdier før. Noen APIer der legges i tid, noen TOS der i tid. Standardverdien angis bare når parameteren er nytt, så når standard endres gamle installasjoner vil fortsatt ha gamle standardverdien hvis det ikke var endret. Også du kan endre noe og husker ikke det.

    Det er derfor den beste løsningen er å sjekke hver anbefaling i denne tråden å være sikker på at du virkelig bruker beste koster optimaliseringer.

  6. #6
    Michał Podbielski (vBET Personale) vBET's Avatar
    Ble medlem
    Oktober 2009
    Innlegg
    3,037

    Default Bruk database-cache

    Oversettelser er alltid pris - selv når du bruker gratis maskinoversettelse leverandører, så det koster fortsatt ytelse (responstid).
    Det er lurt å bruke database-cache. Du ønsker ikke å betale flere ganger for samme oversettelse, heller vente hver gang for den.
    Når databasen cache er slått på vBET vil cache oversettelser lokalt og neste gang vil det være tilgjengelig umiddelbart. Også vBET vil tillate å manuelt oppdatere bufret oversettelser av forum brukere heks aktuelle rettighetene.

    Ved standard database cache er slått på og det skal være slik. Fortsatt vBET kan du slå den av for diagnose. For å være sikker på at databasen din cache er slått på kontroller alternativet Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Use database cache

    Pass også på at ikke bare database-cache er slått på, men også det fungerer for alle språk (det kan deaktiveres per språk). For å gjøre dette ganske enkelt at alle 3 deler av alternativet Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Cache details har merket alle boksene. Merk at du kan merke med språk som du har deaktivert oversettelser (flagg) - den bare blir ignorert. Og det er bedre å ha ignorert hurtigbufferalternativ, enn ved en feil ikke hurtigbufre alle oversettelser språk.
    Sist endret av vBET; 22-10-1323:16.

  7. #7
    Michał Podbielski (vBET Personale) vBET's Avatar
    Ble medlem
    Oktober 2009
    Innlegg
    3,037

    Default Ikke slett databasen hurtigbuffer

    En tid siden var det kreves av TOS av en oversettelsesleverandør fjerne gamle cache (å være mer spesifikk det var lov å buffer bare for 15 dager). Akkurat nå det er ikke nødvendig og siden noen oversettelser er betalt det har ingen mening å slette data du har betalt for.

    Nå som standard tømmer databasen hurtigbuffer er deaktivert, men det er fortsatt tillatt å endre denne konfigurasjonen i tilfelle hvis TOS av noen gratis API endres, eller i tilfelle når du bruker bare gratis APIer, har lite forum (så kvoten er ikke et problem), ikke bruke manuell oversettelse og vil oversettingen oppdateres fra tid til annen (kanskje maskinoversettelse blir bedre neste gang).

    Så det er tilgjengelig for å aktivere automatisk rengjøring, men det er svært IKKE anbefalt og du kan ikke bruke den når du bruker manuell oversettelse (ellers vil du miste din manuelle oversettelser).

    For å være sikker på at din database cache rengjøring er kontroller deaktivert at alternativet Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Cache Time to Live (TTL) er satt til 0.
    Det er ikke nødvendig, men du kan i tillegg kontrollere at Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Cache clearing strategy er satt til Deaktivert.

  8. #8
    Michał Podbielski (vBET Personale) vBET's Avatar
    Ble medlem
    Oktober 2009
    Innlegg
    3,037

    Default Ikke oversett tall

    Vbet kan du ikke oversette tall (kan konfigureres og aktiveres som standard). Fortsatt kan det være deaktivert, fordi det har noen innvirkning på ytelse (kontroll av har hver tekst til oversettelse er et nummer) og kanskje for noen språk kan det være avgjørende å oversette tall også.
    Fortsatt anbefales ikke oversette tall, fordi de kan skape endeløse oversettelser. Mange GUI deler inkluderer å endre tallene som: Utsikt 12, Utsikt 13og så videre. Akkurat nå vBET skiller tall (av HTML kursiv node), hva som er gjort fra eksempel bare én oversettelse Visninger og endre tallene som ikke blir oversatt når alternativet er på.

    For å være sikker på at du ikke skal oversette kontroller tall at du har angitt alternativet:
    Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate numbers
    Pass også på at database-cache er på (tall er merket når du ber cache om oversettelse):
    Admin CP -> vBET Cache -> Database Cache -> Use database cache

    Vær oppmerksom på at vBET vil ikke oversette deretter ikke bare tall men også datoer og klokkeslett (hvis i aktuelle formater - se neste tips). Generelt alle tekster som bare har numre og ' # - . ,: ' tegn (f.eks. : ' 206 ', ' 2,340 ', ' 2013-08-04, ') vil ikke bli oversatt. Og GUI steder hvor tall, datoer og klokkeslett er inkludert i teksten er atskilt som beskrevet tidligere så fortsatt ikke er oversatt.

  9. #9
    Michał Podbielski (vBET Personale) vBET's Avatar
    Ble medlem
    Oktober 2009
    Innlegg
    3,037

    Default Bruk tid og dato formater uten bokstaver

    Som beskrevet i forrige tips vBET kan separat datoer, klokkeslett og tall fra resten av grensesnittet tekster og ikke oversett de for å unngå uendelige oversettelser.
    Hvis din dato- eller vil omfatte bokstaver, så det vil bli oversatt, fordi det ikke gjenkjennes som tall (det kan ha tall og "#-.,: " tegn - plass er inkludert det).

    Så sørg for at du bruker riktig dato- og klokkeslettformater:
    -For bare datoformat, du får hva du vil - det er bare 12 oversettelser per år
    -For bare tidsformat, gjøre IKKE bruke 12 timer system med AM/PM, men 24 timer system (format: H:i)
    -For dato og klokkeslett bruk bare formatet med tall og nevnte tegn

    Vær oppmerksom på at noen plugins kan legge til egne parametere for datoer og klokkeslett.
    For vBulletin endre tidsformat Admin CP -> Settings -> Options -> Date and Time Options -> Format For Time til H:i

  10. #10
    Michał Podbielski (vBET Personale) vBET's Avatar
    Ble medlem
    Oktober 2009
    Innlegg
    3,037

    Default Ikke oversett brukernavn

    Brukernavn har hovedsakelig ingen reell betydning så virkelig kan ikke oversettes. Også i mange fora det er SPAM problem, og selv når spammere er utestengt fort, sine kontoer fortsatt eksisterer (utestengt, men for å blokkere e-post for eksempel).

    Så det er ikke fornuftig å oversette brukernavn og vBET har alternativet som gjør at (aktivert som standard). Det kan være deaktivert for å unngå små innvirkning på ytelsen men det anbefales ikke.

    Å være sikker på oversetter at forumet ikke brukernavn Vennligst sjekk du har angitt alternativet Admin CP -> vBET -> Translation Options -> Don't translate usernames

    Vær oppmerksom på at brukernavn ofte er inkludert i andre GUI tekster å lage lange oversettelser, men vBET separat de på oversatte sider og vil ikke oversette det.
    Sist endret av vBET; 23-10-1300:30.

Side 1 av 2 12 SisteLast

Tags for denne tråden

Regler for innlegg

  • Du kanskje ikke starte nye tråder
  • Du kanskje ikke poste svar
  • Du kanskje ikke legge til vedlegg
  • Du kanskje ikke endre innleggene dine
  •