Belangrijk: Deze pagina is met behulp van cookies (cookies). Met behulp van deze website zonder het uitschakelen van cookies in de browser, betekent dat u akkoord voor het gebruik ervan.
Koop nu! Functies Downloads

Verdienen met ons!

Als u zou willen beginnen met het verdienen van geld met vBET join te Affiliate programma.
Pagina 1 van 2 12 LaatsteLast
Resultaten 1 naar 10 van 11

Onderwerp: Hoe besparing/zuinig geld, met behulp van betaalde Google v2 API. Gelieve te delen uw tips en trucs!

Hybride Weergave

Vorige Post Previous Post   Next Post Volgende Post
  1. #1

    Default Hoe besparing/zuinig geld, met behulp van betaalde Google v2 API. Gelieve te delen uw tips en trucs!

    Ik stel in Google API instellingenpagina, max 1 M tekens perday = de gemiddelde ik moet betalen $20 per dag naar google, om te gebruiken google translate. Dit is ok voor mij, als ik meer dan dat per dag van advertenties verdiende

    Zo ben ik proberen om meer minder geld dat ik moet besteden aan Google voor elke dag, maar nog steeds kan met behulp van google translate. Ik ben nog niet zeker het testresultaat voor hieronder idee, dus ik vraag voor officiële antwoord, en deze Gemeenschap hulp





    -Tips/trucs 1. De meer minder teksttekens die vertaald, de meer minder geld dat ik moet besteden aan google

    Dus ik denk dat met behulp van zo niet voorwaardelijk op wat gebied in mijn forum dat niet belangrijk, in sommige sjablonen, dus google translate geen behoefte om te vertalen van het, dus meer minder geld dat ik moet besteden aan Google:

    Als dit gebied geen noodzaak tonen in vertaalde pagina, dus geen noodzaak om te vertalen, is dit de voorwaardelijke? :

    < als condition="!isset($_REQUEST['language'])" >
    Sommige gebied dat niet belangrijk, die geen behoefte om te vertalen. IE Welkom koptekst, aankondiging, enz
    </ If>

    NB. Krijg ik die code van hier http://www.vbenterprisetranslator.co....html#post7847






    -2 Tips/trucs. Geen behoefte om te vertalen sommige forums, die niet belangrijk

    Ik denk dat op dit moment vbet is het vertalen van alle forum, en er is dat geen opties voor uitsluiten sommige forums

    dus ik denk dat moet dit als niet voorwaardelijk, dat we moeten laten teruglopen in de code van deze plugins:
    'vB Enterprise Translator - vlaggen'
    'vB Enterprise Translator'
    'Schrijfcache gast'

    Als ($ GLOBALS ['forumid']! = xx) {}
    de plugin code boven dat wilt laten teruglopen
    }

    NB. verandering xx wih de forum u niet wilt uitsluiten van het vertalen van









    Beheer nota: dit uiteinde is verkeerd - het is helemaal niet nodig

    -3 Tips/trucs. Geen behoefte om te vertalen sommige stijlen, alleen vertalen in een stijl
    bijvoorbeeld:
    standaard stijl domein.com is vertaald
    domain.com/?styleid=xx is vertaald, maar opnieuw, haar gemiddelde dubbele pagina die vertaald, zelfs dezelfde tekstinhoud, alleen verschillende stijl, zijn niet effectief recht, waarom moeten we vertalen alle stijlen hebben


    dus ik denk dat moet dit als niet voorwaardelijk, dat we moeten laten teruglopen in de code van deze plugins:
    'vB Enterprise Translator - vlaggen'
    'vB Enterprise Translator'
    'Schrijfcache gast'

    Als (STYLEID == xx) {}
    de plugin code boven dat wilt laten teruglopen
    }
    NB. verandering xx wih de styleid die u vertalen wilt





    Gelieve delen doen u denken zal haar werk, en hebt u een andere manier om geld van de besparing/zuinig, Google v2 API te gebruiken betaald
    Laatst bewerkt door r.dziadusz; 07-01-12 in 12:11.

  2. #2
    Gepensioneerde;)
    Geregistreerd
    Augustus 2011
    Berichten
    441

    Default

    Hi
    http://www.vbenterprisetranslator.co...html#post10412

    De meer minder teksttekens die vertaald, de meer minder geld dat ik moet besteden aan google
    Als u niet wilt sommige delen van uw pagina vertalen cane u gebruik <-! VBET_SNTA -> en <-! VBET_ENTA ->. Zomaar inhoud heks die u niet wilt worden vertaald in het.
    Voor het vertalen van post niet kunt u [lang = notranslate]

    Geen behoefte om te vertalen sommige forums, die niet belangrijk


    Geen behoefte om te vertalen sommige stijlen, alleen vertalen in een stijl. Waarom we vertalen alle stijlen, die hebben dezelfde tekstinhoud, alleen verschillende stijl
    U kon het een beetje meer beschrijven

  3. #3

    Default

    Hi
    FAQ
    Hartelijk dank voor de link




    Als u niet wilt sommige delen van uw pagina vertalen u gebruik cane <!--vBET_SNTA--> en <!--vBET_ENTA-->. Zomaar inhoud heks die u niet wilt worden vertaald in het.
    Ik zet dit in sjabloon juiste?




    Geen behoefte om te vertalen sommige stijlen, alleen vertalen in een stijl. Waarom we vertalen alle stijlen, die hebben dezelfde tekstinhoud, alleen verschillende stijl
    U kon het een beetje meer beschrijven
    Dit is misschien secundaire probleem, zijn niet te belangrijk voor nu, maar ik uitleg van het weer, en ik al maken de eerste post boven meer duidelijk ook voor Tips/Trucs no.2 en no.3:

    normale pagina is domein.com, en als vertaald worden domain.com/es/, de gemiddelde één pagina die vertaald

    normale pagina in andere stijl is domain.com/?styleid=xx, en als vertaald worden domain.com/es/?styleid=xx, het gemiddelde een meer pagina die vertaald, zijn niet effectief, de pagina die vertaald moeten worden verdubbeld

    Ik gebruikte al Tips/Trucs no.3 boven sinds enkele maanden een gaan, zijn werken







    Van de FAQ :

    4. Niet cache van uw database en uitschakelen automatische reiniging
    Vergeet niet om waarde van cache ttl te verbeteren of zelfs uitschakelen it(0) - u kunt het hier vinden: admincp - > vBET Cache - > Database Cache - > Cache tijd om Live (TTL)
    Over dit deel,

    Als we nul (0) ingesteld in admincp - > vBET Cache - > Database Cache - > Cache tijd om Live (TTL)

    is dit toegestaan door microsoft vertaling en Apertium?

    en zijn we nog steeds controlelijst in 'Cache reiniging details'?

    en moeten wij ontredderen geplande taak 'vB Enterprise Translator (tabel Cache Cleaner)'?



    Gelieve delen de beste instellingen over dit, de meeste van hen zijn met behulp van alle providers vertaling

  4. #4
    Gepensioneerde;)
    Geregistreerd
    Augustus 2011
    Berichten
    441

    Default

    Gegevens = vertalingen uit Apertium en Microsof vertaling API kunnen worden opgeslagen zolang u wenst. Als u instelt Cache wissen strategie uitschakelen nodig hebt u niet haar taak uitschakelen. Uitschakelen van deze optie zal u aantal verminderen uw vertalingen - elke tekst zal eens vertaald zal bestaan in uw cache en hoeft niet te worden vertaald opnieuw- maar het zal ook u database cache grote zal groeien.
    Over checklist - kunt u altijd beslissen te lopen cache reiniging voor slechts een deel van talen - dat wil zeggen degenen die zelden worden gebruikt

  5. #5

    Default

    OK bedankt


    Als u niet wilt sommige delen van uw pagina vertalen u gebruik cane <!--vBET_SNTA--> en <!--vBET_ENTA-->. Zomaar inhoud heks die u niet wilt worden vertaald in het.
    over dit, wij zetten dit in sjabloon juiste?



    en iedereen weet, hoeveel tekens voor Apertium permonth?

  6. #6

    Default

    o.k. kan ik bevestigd Tips/Trucs 1 hierboven werkt, zomaar die voorwaardelijke in sjabloon, in het gebied dat u niet tonen in vertaalde pagina's, bijvoorbeeld aankondigingen, post graven, handtekening, faq en andere delen wilt dat niet belangrijk, dus minder waarop vertaald teken

    Gelieve om het even wie niet proberen te zijn en het te bevestigen


    BTW ik ben nog steeds niet zeker welke methode zijn beter, mijn als voorwaardelijke, of <!--vBET_SNTA--> en <!--vBET_ENTA--> manier

  7. #7
    Gepensioneerde;)
    Geregistreerd
    Augustus 2011
    Berichten
    441

    Default

    -3 Tips/trucs. Geen behoefte om te vertalen sommige stijlen, alleen vertalen in een stijl
    van stijl, gewoon met behulp van vertaalde tekst in stijlen

    BTW ik ben nog steeds niet zeker welke methode zijn beter, mijn als voorwaardelijke, of <!--vBET_SNTA--> en <!--vBET_ENTA--> manier
    <!--vBET_SNTA--> en <!--vBET_ENTA--> zijn al uitgevoerd, en is gemakkelijk te gebruiken - net bewerken sjabloon die u gebruikt, de inhoud die u wilt worden untranslat beetween tags (<!--vBET_SNTA--> en <!--vBET_ENTA-->) en voila, tekst nog steeds wordt weergegeven, maar is niet vertaald

  8. #8

    Default

    OK met behulp van <!--vBET_SNTA--> en <!--vBET_ENTA--> = de tekst wordt nog steeds weergegeven, maar is niet vertaald


    maar kunt u geprobeerd met behulp van mijn als voorwaardelijke in Tips/Trucs 1 = de tekst is niet shows in vertaalde pagina's. Omdat niet zichtbaar zijn, zijn niet vertaald moet worden ook, en misschien beter weg:

    < als condition="!isset($_REQUEST['language'])" >
    Sommige gebied dat niet belangrijk, die geen behoefte om te vertalen. IE Welkom koptekst, aankondiging, enz
    </ If>

  9. #9
    Gepensioneerde;)
    Geregistreerd
    Augustus 2011
    Berichten
    441

    Default

    Het hangt ervan af willen die u wilt bereiken. Uw Tip 1 (we niet het nog getest), als het werkt zoals u zei meer moeilijk is te gebruiken, ook je moet beslissen, als u wilt iemand onvertaald weergeven of verbergen het.

  10. #10

    Default

    OK dan zijn hier de screenshot voor Tips/Trucs 1


    in normale pagina




    in vertaalde pagina, kunt u bekijken we kunnen verbergen gebruiker titel, post graven, handtekening, Welkom berichten, enz., die niet echt belangrijk




    Gelieve iedereen het gebruiken als u nodig te hebben, we maken het beter samen. Ik denk dat haar niet meer dificult te gebruiken, de zelfde manier zoals <!--vBET_SNTA--> en <!--vBET_ENTA-->, gewoon zetten in de sjabloon die wij willen, alleen de bereiken is een beetje anders, ik wil alleen maar weten als dit echt werkt en beter is

Pagina 1 van 2 12 LaatsteLast

Tags voor deze discussie

Regels voor berichten

  • U mag niet nieuwe discussies starten
  • U mag niet reageren op berichten
  • U mag niet bijlagen posten
  • U mag niet je berichten bewerken
  •