こんにちは、 私は穴の名前を変換する方法ではなく、知りたいですか? (フォーラムの名前だけを例えば。VBulletinエンタープライズトランスレータ(vBETは)) ありがとうございました、私はあなたの応答をお待ちしております。 Ciao, Vorrei sapere, come fare per non tradurre il nome del foro? (solo il nome del foro es.:vBulletin Enterprise Translator (vBET)) Grazie tante e resto in attesa di una vostra risposta.
で最後に編集 oeyaps; 02-06-10 に 13:42.
こんにちは、 1。 admincpに行く - >スタイルとテンプレート。 2。興味のあるテキストを検索 3。の間にタイトルのテキストを配置:<! - vBET_SNTA - >と< - !vBET_ENTA - > (これは、領域を翻訳されていません)
私はウェブサイトのフォーラムではなく、特定の領域の名前を尋ねた。 穴の名前を変換するvBetを防止する方法をどなたかご存じしてください? Ho chiesto il nome del foro del sito web, non un'area specifica. Perfavore qualcuno sa come impedire a vBet di tradurre il nome del foro?
で最後に編集 kamilkurczak; 02-06-10 に 16:59.
もともと投稿者 oeyaps 私はウェブサイトのフォーラムではなく、特定の領域の名前を尋ねた。 穴の名前を変換するvBetを防止する方法をどなたかご存じしてください? Ho chiesto il nome del foro del sito web, non un'area specifica. Perfavore qualcuno sa come impedire a vBet di tradurre il nome del foro? 検索エンジン最適化のためには、縮約形 したい それは適切な言語に名前を変換する。 しかしそうでなければ、私はあなたのフォーラム名イメージを作ることをお勧めしたい。この方法でそれを翻訳することができる全く〜ないがあります。
あなたは正しい、ブラウザの上部バーで、あなたのフォーラムのタイトルのテキストを保存したいですか? ので、間にあなたのタイトルのテキストを配置する必要があります:<! - vBET_SNTA - >と< - !vBET_ENTA - > < - !vBET_SNTA - >と< - !vBET_ENTA - > - これは、内部 のテキストが翻訳されていませんになります >スタイルとテンプレート - >テンプレートの検索、serach <TITLE> - そう、admincpを使用してください。 あなたが<TITLE>でスタイルのテンプレートを持っている左側のボックスで、あなたが興味を持っているスタイルテンプレートを見つける。 例えば: スタイルテンプレートのFORUMDISPLAY: 変更<TITLE> {名詞:生foruminfo.title_clear} </タイトル> への <!--の vBET_SNTA -> < タイトル > {vb: 生 foruminfo.title_clear} </タイトル ><! - vBET_ENTA - >
私は、フォーラムの名前としてのイメージがありますが、私はGoogleにしようとすると、当然、穴の名前は言葉ではなく、イメージとしてです。 私は翻訳者のvBetを使用する場合の名前は次のように変換します。 "ブレイカーズチーム" - >"チームブレイカーズ"へ 私はkのままにしたい"ブレイカーズチーム。" 私はこのようなスクリプトをしたい:(しかし、フォーラムの名前) するif($ _REQUEST ['言語']&&$ vbulletin - >オプション['vbenterprisetranslator_donttranslateusernames']){ userinfoを$ ['musername'] ='<!--スタートvBET翻訳されないAREA - >'。 $ userinfoを['musername'] .'<!-- vBET AREAのENDを変換されない - >'; } これは、ユーザーの名前です、私は穴の名前のためにしたいと思います。 Io ho una immagine come nome del foro, ma quando cerco su google, ovviamente, il nome del foro è in parole, e non come immagine. Quando uso il traduttore vBet il nome si traduce in questo modo: "Breakers Team" -> a "Team Breakers" Io voglio ke rimanga "Breakers Team". Vorrei uno script come questo: (ma per il nome del foro) if ($_REQUEST['language'] && $vbulletin->options['vbenterprisetranslator_donttranslateusernames']) { $userinfo['musername'] = '<!--START vBET NOT TRANSLATED AREA-->' . $userinfo['musername'] .'<!--END vBET NOT TRANSLATED AREA-->'; } Questo è per il nome degli utenti, io lo vorrei per il nome del foro.
で最後に編集 oeyaps; 02-06-10 に 16:54.
<!-開始 vBET ない翻訳領域は、最後を--> <! - 終わり他の言語のない翻訳エリア - > や < - !vBET_SNTA - >と< - !vBET_ENTA - > ?
< - !vBET_SNTA - >と< - !vBET_ENTA - >
< - STARTのvBETは、AREAを翻訳されない - >と< - ENDのvBETは、AREAを翻訳されない - > 正しい答えは 混乱させて申し訳ありません - 無料のバージョンが古いNTAの表記法を持っている。
vBETありがとう
タグクラウドを表示する
フォーラムのルール