Sarebbe bello mettere insieme il costruito nel sistema linguistico vBulletin con vBET. In questo modo c'è più controllo sulle traduzioni frase, alcune cose non devono essere eseguite tramite Google da tradurre, e le traduzioni più umano esistere ed essere più preciso.
Così, per esempio, se un utente seleziona la lingua spagnola, tutti i messaggi di testo e altri sono gestiti attraverso vBET e tutte le altre frasi, se esistono, sono gestiti dal pacchetto di lingua spagnola vBulletin.