sok köszönet részére a láncszemSzia
vBET már tett néhány alapvető tutrial: GYIK
én tesz ez-ban sablon jobb?Ha nem akarja lefordítani az oldal egyes részeinek cane-e használati <!--vBET_SNTA--> és <!--vBET_ENTA-->. Csak tesz a tartalom boszorkány szeretnénk, akkor le kell fordítani.
Talán ez a másodlagos probléma, hogy nem túl fontos most, de megmagyarázza a ismét, és én már hogy az első post felett több egyértelműen túl és tippek/trükkök 2 sz 3:Is, kérjük írja le azt egy kicsit többNem szükséges, hogy néhány a stílusok csak fordítja le a stílust. Miért fordítása az összes stílus, van egy szöveges tartalmat, csak a különböző stílusú
normál oldal domain.com, abban az esetben, és ha a lefordított válik a domain.com/es/, az átlagos egy, a lefordított oldal
más stílusú normál oldal domain.com/?styleid=xx, abban az esetben, és ha a lefordított válik a domain.com/es/?styleid=xx, az átlag, egy több oldal fordítása, a nem hatékony, kell a lefordított oldal is megduplázódott
már használt fenti tippek/trükkök sz-3 néhány hónap óta megy, a szerkezet
Ebben a részben találA a GYIK :
(4) Az adatbázis-gyorsítótár törlése, és nem tiltsa le az automatikus tisztítás
Ne feledje, hogy a gyorsítótár ttl értékének javítása vagy egyenletes megbénít a it(0) - itt található: admincp - > vBET gyorsítótár - > adatbázis-gyorsítótár - > gyorsítótár idő élettartam (TTL)
Ha a nulla (0) beállítjuk a admincp - ban > Cache - vBET > adatbázis-gyorsítótár - > gyorsítótár idő élettartam (TTL)
Ez engedélyezett microsoft-fordítás és Apertium?
és mi továbbra is "Gyorsítótárban a takarítás ismertetése" Feladatlista?
és mi tiltása ütemezett feladat "vB vállalati fordító (táblázat gyorsítótár tisztább)"?
legyen szíves osztozik ez a legjobb beállításai, a legtöbbjük használ a fordítás-szolgáltatók