Važno: Ova stranica koristi cookies (cookies). Korištenjem ove web stranice bez isključivanja kolačiće u pregledniku, znači da ste suglasni za to koristi.
Kupi! Značajke Preuzimanja

Zaradite s nama!

Ako želite početi zarađivati novac s vBET pridružiti Partnerski program.
Rezultati 1 na 7 od 7

Thread: Izrazi koji se ne bi Prijevodi

  1. #1
    Član
    Registracija
    Siječanj 2010
    Postovi
    46

    Default Izrazi koji se ne bi Prijevodi

    Text automatically translated from: Hebrew to: Croatian
    Translated text
    Postoje neki izrazi koji su prijevod s Vbet
    Ja sam pridaje zaslon metak će biti više zgodan razumjeti ono što i gdje pr****aju













    U prilogu slike "odgovor" i "brzi odgovor"
    Isti problem je poslati novu temu
    Original text

  2. #2
    Michał Podbielski (vBET Djelatnici) vBET's Avatar
    Registracija
    Listopada 2009
    Postovi
    3,037

    Default

    Hvala za info, mi ćemo istražiti ovu.

    Također imajte na umu da u ovom trenutku vBET ne podržava prijevod naziv gumba. To je zato što BET prevodi samo tekst između oznake, nema atribute vrijednosti.

    vBET ima konfiguracijski parametar koji omogućava prevođenje alt za img oznake. Vjerojatno ćemo dodati i mogućnost za prevođenje naslov atribut iz veze. Uz gumb napravio kao ulazni polja sa tip podnijeti ili reset to je teže, jer se koristi atribut atribut vrijednost a takav atribut se koristi i za druge slučajeve koji se ne može prevesti (kao i za podatke iz obrasca.) Dakle, prijevod ovdje bi zahtijevalo složene regularni izraz koji želimo izbjeći jer izvedbe.

    Mi ćemo provjeriti sve mjesta koja vam je ukazao i provjerite što je bug, a koji jednostavno nije podržan u ovoj verziji. Kao što vidim prvi ukazao mjesto bi trebalo biti prevedeno jer to je samo tekst. Mi ćemo to provjeriti

  3. #3
    Član
    Registracija
    Siječanj 2010
    Postovi
    46

    Default

    Text automatically translated from: Hebrew to: Croatian
    Translated text
    Kao što možete vidjeti slike, sustav prevodi tipke, samo postoje neki koji nisu prevedeni, tako da može biti da je problem lokaliziran
    Original text

  4. #4
    Michał Podbielski (vBET Djelatnici) vBET's Avatar
    Registracija
    Listopada 2009
    Postovi
    3,037

    Default

    Kao što sam objasnio vBET učiniti ne prevodi gumbe od strane ulazni HTML oznaka. To nije podržana u ovoj verziji. Na slikama ne možete vidjeti da je gumb prevedena. Možete ga vidjeti samo u HTML izlazni. Budući da se na slici ne vidi je to Gumb HTML oznaka, koji je njezin opis i tekst koji će biti preveden ili je se ulazni HTML oznake s podnijeti ili reset tip koji neće biti preveden, jer nije podržan sad, ili to nije gumb na sve, samo su neki prostor s različitim pozadina i veza unutar (što se koristi puno u vB4 svugdje gdje oblici se ne koristi). Možete provjeriti sami gledate u HTML izlazni, ali ne možete reći da izgleda na slikama.

    Dakle, baš kao što sam napisao prije - mi ćemo to provjeriti i reći vam gdje je bug i gdje to jednostavno nije podržan sada.

  5. #5
    vBulletin Enterprise Prevoditelj (vBET) Osoblje
    Registracija
    Svibanj 2010
    Postovi
    1,000

    Default

    1. gumb u Tema prikaz opcija - Ne prevedene jer, kako Michał napisao u svom prethodnom postu - naziv ovaj gumb je vrijednost.
    na primjer - s Vaše web lokacije izvora:
    HTML Code:
    <input type="submit" class="button" value="הראה נושאים" />
    2.Why brzo navigacija je prevedena? gledati u kôd s Vaše web lokacije izvora:
    HTML Code:
    <span class="shade">Quick Navigation</span>
    		<a href="/vb407/en/forumdisplay.php?1-Main-category" class="popupctrl"><span class="ctrlcontainer">Main Category</span></a>
    		<a href="/vb407/en/forumdisplay.php?1-Category-g%C5%82%C3%B3wna#top" class="textcontrol" onclick="document.location.hash='top';return false;">Top</a>
    Kao što vidite, naziv gumba je između
    HTML Code:
    <span class="ctrlcontainer">Main Category</span>
    oznake - ne vrijednost - tako je to prevedeno.

    3. Odgovor, alat za upravljanje, Glavni Forum, Top - Preveden. zašto? samo pogled na drugu točku.

    4. Post Brzi odgovor i Go Advanced -> Naziv gumba kao vrijednost - nije preveden

    itd.

    Što o Idi na zadnji post? ovo shuld biti gumb (kao što je na stranici bez prijevoda), ali ovdje imate samo tekst.
    Ovaj tekst (לך להודעה האחרונה) je ovdje: (od sorce)
    Code:
    <img src="http://testing.dacho.co.il/vb407/images/buttons/lastpost-left.png" alt="לך להודעה האחרונה" />
    i to je vrijednost "alt" i prijevod alt vrijednosti podržava vBET. To ovlastiti Internet pravedan otiđite na tvoj vBET -> AdminCP -> Razno -> Translate "alt" atributi i postavljen na "yes".

    No, ne bi trebalo biti slike. Kao što vidite ovdje: (s Vaše web lokacije izvora)
    Code:
    <img src="http://testing.dacho.co.il/vb407/images/buttons/lastpost-left.png" alt="לך להודעה האחרונה" />
    korijen slika je točna. Dakle idite na ovu mapu: images / tipke / i pokušati pronaći ovu sliku: lastpost-left.png.
    Zadnji uredio kamilkurczak; 02-11-10 na 10:36.

  6. #6
    Član
    Registracija
    Siječanj 2010
    Postovi
    46

    Default

    Text automatically translated from: Hebrew to: Croatian
    Translated text
    Lastpost-left.png datoteka postoji na poslužitelju
    U svakom slučaju Ja razumijem što znači
    Nadam se vaš Meg nadogradnju ispod tih dijelova rad
    Original text
    Zadnji uredio dacho; 02-11-10 na 10:40.

  7. #7
    vBulletin Enterprise Prevoditelj (vBET) Osoblje
    Registracija
    Svibanj 2010
    Postovi
    1,000

    Default

    Žao nam je, nakon što je prijevod bi trebao biti ovaj:
    lastpost-right.png pa pokušajte pronaći ovo

Igre bez granica

Knjiženje dozvole

  • Vas ne smiju postavljati nove teme
  • Vas ne smiju odgovarati na postove
  • Vas ne smiju slati privitke
  • Vas ne smiju urediti svoje postove
  •