1 - se ves o código de linguaxe na dirección, isto non significa que a tradución debe ser automática - páxinas de negocios moitas linguas están en 2, 3 ou máis, onde o contido estático foi traducido por humanos e non hai código de linguaxe na URL. É dicir, Paypal (exactamente hai código do país non código de linguaxe, pero é similar)
2 - de acordo co CHOS Google ten que dar información sobre a páxina sobre a tradución de calquera maneira.
3 - lembre que tamén pode usar as ligazóns SEO - hai tamén o código da lingua, pero sen atributo (como / en /)
Tamén recorda que non todas as URLs son traducidos (ou incluso ter un contido que podería ser traducido) entón non pode librarse completamente de código de linguaxe, porque para eses enlaces sería imposíbel determinar se deben ser traducidos ou non.