Ós rud é go ritheann liom fóram teicniúla agus roinnt focail cosúil le oráiste bhosca agus / nó mharú uirlis caithfidh siad gan a aistriú seo tagtha chun bheith ina fhadhb dom, do na baill foirne níl aon fhadhb leis an bbcodes lámhleabhar ach cad iad dócha go n-úsáideoirí 143k a dhéanamh?

Sílim go bhfuil bosca eisiamh focal a must.

Nuair a rá liom oráiste bhosca nach bhfuil i gceist leis an dath ná earra ach a ainm, ní John Doe aistriú mar tá sé ina ainm agus Google fhios dó.

Maidir leis an aistriúchán uathoibríoch figured mé amach cén fáth nach bhfuil sé aistriú i gcónaí, ach na n-úsáideoirí nua aistriúcháin uathoibríoch toisc go bhfuil siad roghnaigh a gcuid teanga le linn clárúcháin ach le haghaidh na n-úsáideoirí nach bhfuil sé chomh sean, ciallaíonn sé seo nach uathoibríoch dóibh. Seo ní mór aghaidh a thabhairt chomh maith.

Last ach ní a laghad, le haghaidh an BBCode lámhleabhar cén fáth nach bhfuil tú ag cuir an deilbhín le cóid teanga sa bhfuinneog freagra a thabhairt ionas go mbeadh sé i bhfad níos éasca | iomasach d'úsáideoirí n00b cliceáil ar piocadh sé a n-wrap teanga atá ag teastáil.

Mhéin