Text automatically translated from: Polish to: French
Translated text
Vous devez utiliser des options pour utrzymaćnie caractères angielskei, mais vous pouvez toujours zastpować Polonais - il suffit d'utiliser l'option où vous pouvez définir votre propre mappage. Voilà comment c'est fait dans ce forum:
simple NLP.pl Darmowe forum o PNL - PNL forum o
Une cartographie est utilisée là-bas (vBSEO CP -> Paramètres généraux - Remplacements de caractères> -> Définir vos remplacements de caractères personnalisée):
Code:
'ˇ' => 'A'
'¦' => 'S'
'¬' => 'Z'
'±' => 'a'
'¶' => 's'
'Ľ' => 'z'
'ą' => 'a'
'ę' => 'e'
'ć' => 'c'
'ż' => 'z'
'ś' => 's'
'ź' => 'z'
'ó' => 'o'
'ł' => 'l'
'ń' => 'n'
'Ą' => 'A'
'Ę' => 'E'
'Ć' => 'C'
'Ż' => 'Z'
'Ś' => 'S'
'Ź' => 'Z'
'Ó' => 'O'
'Ł' => 'L'
'Ń' => 'N'
Merci à vos liens anciens resteront les mêmes que précédemment Rien ne sera przeindeksowywać

En ce qui concerne l'échange de lettres dans le navigateur - voir dans d'autres navigateurs. Bien sûr, il arrive au moment du semis et IE Opera, Mozilla et Chrome est OK. Si c'est le cas - que tout est en ordre. IE ne respecte tout simplement pas la norme et montre les buissons - mais Google est en mesure de lire correctement les signes diacritiques et indexée comme normale. S'il est différent - il est j'ai besoin de plus concret (lien réel), pour enquêter.

S'il vous plaît écrivez si cela aide
Original text