Gyda'r cyfyngiadau newydd ar gyfer gwahanol wledydd Mae rhai ymadroddion a byddwn wrth fy modd y gallu i wneud y gair sylfaenol lle mae vb hwnnw ond yn seiliedig ar leoliadau geo.
Gyda'r cyfyngiadau newydd ar gyfer gwahanol wledydd Mae rhai ymadroddion a byddwn wrth fy modd y gallu i wneud y gair sylfaenol lle mae vb hwnnw ond yn seiliedig ar leoliadau geo.
Ar hyn o bryd mae vBET yn cefnogi cyfieithu â llaw, lle mae modd i chi gywiro'r brawddegau a gyfieithwyd (os oes gan y defnyddiwr hawliau priodol).
Dydw I ddim yn siŵr a ydw I'n deall eich angen. Pa gyfyngiadau ydych chi'n ysgrifennu amdanynt ar gyfer gwledydd? Pa air sy'n disodli yn vB rydych chi'n ysgrifennu amdano? Allwch chi bwyntio'r swyddogaeth hon drwy roi llwybr i'r ffwythiant (yn admin CP? Ar y Fforwm?). Os gwelaf yr hyn yr ydych yn ei gymharu â'ch angen i Mae'n debyg y byddaf yn ei ddeall yn well. Yn ôl a ddeallaf yr ydych am wneud y rhai newydd mewn brawddegau wedi'u cyfieithu-yn gywir? Ac mae'n debyg bod y rheini'n cael eu gwneud yn ad hoc, yn wahanol ar gyfer gwahanol gleientiaid, nid dim ond disodli cronfa ddata-yn gywir? Sut rydych chi am bennu lleoliad geo? Yn ôl rhai penynnau? Yn eiddo IP (yn seiliedig ar wasanaeth allanol ychwanegol a fydd yn cosbi perfformiad, neu eich gwasanaeth lleol ar ei gyfer)?
Y swyddogaeth yn VB yw'r-gweinyddwr CP > Styles a thempledi > rheolwr newidiol newydd lle gallwch ddweud yn lle "FOO" with "bar" ond mae hyn ar bob tudalen. Yn y DU yn fy niwydiant i Mae yna ymadroddion na allwn ni bellach eu defnyddio fel "rhad ac am ddim" rhaid i chi gael "Croeso" ond dim ond ar gyfer y DU y mae hynny. Mae mwy o enghreifftiau hefyd. Efallai y bydd yn haws addasu'r Cod VB ar newidynnau amnewid gyda chôd lleoliad 2 lythyren, nid wyf wedi edrych mor bell â hynny eto.
Gan fy mod yn gweld bod y swyddogaeth hon yn vB yn rhwym i arddulliau a gallwch greu amnewid ar wahân ar gyfer arddull gwahanol. Fel y gwelaf yn y Cod, gwneir y newid yn uniongyrchol mewn cronfa ddata. Os ydych am i ni wneud yr un peth yn lle cyfieithiadau sydd wedi'u storio, rwy'n credu y gallwn ni wneud hyn. Dewis syml gyda'r ymadrodd dewisedig a diweddaru i un newydd. Gallech ddewis ar gyfer pa iaith yr ydych am wneud y cyfnewid, ond ni allwch ddewis ar gyfer pa wlad-mae gennym gyfieithiad i Sbaeneg a dyna ni, nid ydym yn gwneud cyfieithiadau ar wahân ar gyfer pob gwlad sy'n defnyddio'r iaith hon. Ni fydd y Cod lleoliad yn gwneud dim yma, dim ond cod iaith.
Byddai edrych sâl iawn maybee i wneud newydd ar dudalen rendro wedyn, fel y gwelaf storio ar gyfer y lleoliad ar ben iaith ddod yn enfawr.
Mae'r newid rydych yn sôn amdano (yn vB) yn gweithio ar gyfer prawf a ddiffiniwyd ymlaen llaw yn unig-felly dim ond ar gyfer ymadroddion. Nid yw'n cyffwrdd â swyddi, felly ni ddylem ei wneud ychwaith, yn enwedig ar gyfer cyfieithiadau. Felly, fel Rwy'n ei weld, nid oes ei angen mewn gwirionedd-do?
NA, nid fel rhan o'r y cyfieithydd, ni fyddai hynny'n ffit dda fel ag yr oedd yn storio i'r pŵer 2il... Rwy'n meddwl Mae gwael geisio a gwneud tynnu syml html elfennau yna str_ireplace yna html cefn mewn cynhyrchu Tudalen a gweld os y bydd hynny'n gweithio. gellwair angen lleoliad bachyn lle ymgynnull Tudalen ond nid yn cael ei arddangos
A wnewch chi ystyried y bydd unrhyw newidiadau yn y ffeiliau yn cael eu colli pan eich bod yn diweddaru eich vBulletin.
Yn ôl a ddeallaf nid oes angen newidiadau vBET.
Oes, oes angen i integreiddio gyda vBet, ni chredai iaith lleoliad sector gwirfoddol