Important: Aquesta pàgina està utilitzant galetes (cookies). Utilitzant aquesta pàgina web sense apagar galetes dins navegador, significa que acordes per utilitzar-lo.
Comprar ara! Característiques Descàrregues

Guanya amb nosaltres!

Si t'agradaria començar guanyant diners amb vBET uneix a Afiliar Programa.
Pàgina 2 de 3 FirstPrimer 123 PassatLast
Resultats 11 a 20 de 22

Tema: Preguntes freqüents

  1. #11
    Michał Podbielski (VBET Personal) vBET's Avatar
    Data d'ingrés
    Octubre 2009
    Missatges
    3,037

    Default Com és compatible amb múltiples idiomes està funcionant?

    En primer lloc mod compatible amb el llenguatge d'usuari per defecte. Es troba en el formulari d'inscripció i es pot canviar en el Panell de Control. Així que si l'usuari ha establert el seu idioma per defecte, llavors no fa res ... Només escriu missatges en el seu idioma, i VBET s'encarrega de tot. En aquest cas - quan l'usuari ha establert l'idioma per defecte, se suposa que després de tot (incloent el títol) està escrit en el seu idioma per defecte. Serà configurable aviat, però en el seu moment, no hi ha presumpció simple: si l'usuari ha establert l'idioma per defecte i és diferent a la llengua fòrum per defecte, cada un amb el seu missatge en un llenguatge que es triï com si no.

    També pots enviar multi-idioma, on només algunes parts de missatge en diferents idiomes. Això és molt fàcil - tot el que ha de fer és posar el text escrit en un llenguatge diferent a l'interior de lang BBCode. Es pren un paràmetre que és el codi d'idioma. És a dir, si vols escriure alguna cosa en polonès, llavors BBCode són aquestes lang = pl.
    Vegeu l'exemple complet (espais en BBCode afegit per evitar l'avaluació):
    [ lang=pl]Przykład tekstu po polsku[ /lang]

    Aquest exemple (sense espais en BBCode) li donarà aquest resultat:
    Text automatically translated from: Polish to: Catalan
    Translated text
    Exemple de text en polonès
    Original text


    També hi ha una major BBCode que funciona exactament com lang BBCode, però és reservat per als títols dels missatges només. És langtitle BBCode - És utilitzat per vBET a automàticament missatge de marca d'usuari que posa seu default llengua altre que fòrum default llengua. No hagi de ser utilitzat a mà, i si el vols utilitzar tal manera, llavors recordar per posar missatge sencer dins de lang Utilitzant el codi BBCode mateix idioma com a paràmetre en BBCode cabina (en cas contrari algunes parts de la traducció dels canals RSS no es pot traduir correctament, però els missatges es mostra correctament).

    No hi ha realment més un BBCode, però no és per a la traducció - de fet, és mantenir el text no es tradueixen. Si voleu una mica de text que va publicar a no ser traduït, simples fora d'ella a l'interior de notranslate BBCode. Pot ser útil en el cas d'alguns termes, o cita d'alguns dels poemes, etc

    For example this text will never be translated. You can check it by clicking some translation flag - you will see this part will stay in original

  2. #12
    Michał Podbielski (VBET Personal) vBET's Avatar
    Data d'ingrés
    Octubre 2009
    Missatges
    3,037

    Default Com traduir les pàgines fora del directori del fòrum?

    Si el fòrum és en subdirectori i que tenen pàgines a fora, que són gestionats per vBulletin, després vBET donarà suport a la traducció de les pàgines

    Tot el que has de fer és establir les normes adequades en Htaccess. arxiu en el directori fòrum de pares:
    Code:
    RewriteRule ^/?(af|sq|ar|be|bg|ca|zh-CN|hr|cs|da|nl|en|et|tl|fi|fr|gl|de|el|iw|hi|hu|is|id|ga|it|ja|ko|lv|lt|mk|ms|mt|no|fa|pl|pt|ro|ru|sr|sk|sl|es|sw|sv|zh-TW|th|tr|uk|vi|cy|yi)/$ index.php?language=$1&vbet_outside=true [L,QSA]
    RewriteRule ^/?(af|sq|ar|be|bg|ca|zh-CN|hr|cs|da|nl|en|et|tl|fi|fr|gl|de|el|iw|hi|hu|is|id|ga|it|ja|ko|lv|lt|mk|ms|mt|no|fa|pl|pt|ro|ru|sr|sk|sl|es|sw|sv|zh-TW|th|tr|uk|vi|cy|yi)/(.*)?$ $2?language=$1&vbet_outside=true [L,QSA]
    I per a cada subdirectori en el domini que ha de ser recolzat per VBET (sense guia fòrum propi) afegir aquesta regla a l'interior de htaccess del subdirectori compatibles.:
    Code:
    RewriteCond %{QUERY_STRING} !vbet_outside=true
    RewriteRule ^(.*)$ $1?vbet_outside=true [L,QSA]
    Així que si el directori fòrum de pares també han de comptar amb el suport que necessiten totes aquestes regles.

    Si també voleu mantenir el seguiment de traducció per a aquells que han de:
    1. Encendre URL de seguiment fora del directori fòrum en les opcions d'administrador CP
    2. Assegureu-vos que els enllaços a aquelles pàgines ABSOLUTA (Així, s'inicia a partir de http)


    Assegureu-vos també que hi ha base etiqueta en el producte generat HTML de les pàgines fora del directori del fòrum. Si no, llavors editar la plantilla que genera aquestes pàgines i afegir el codi a continuació en qualsevol lloc entre <head> i </ Head>:
    Code:
    <vb:if condition="!$_REQUEST['language']"><base href="{vb:raw vboptions.bburl}/" /></vb:if>
    Durar editat per vBET; 10-08-10 A 11:14.

  3. #13
    Michał Podbielski (VBET Personal) vBET's Avatar
    Data d'ingrés
    Octubre 2009
    Missatges
    3,037

    Default Com comprovar tinc bloquejat pel professional de la traducció?

    Si tot estava funcionant bé i de sobte no llavors una possibilitat és que vostè té problema amb el proveïdor de traducció (els altres són: algun tipus de configuració s'ha canviat, nou mod afegit, un programari actualitzat).


    Per comprovar-ho, carregui l'arxiu apropiat del paquet vBET do-not-upload/tools/providers-tests/. En aquest directori conté arxius per provar traduccions de proveïdors.

    Prova d'exemple per googleapiv2:
    1. Upload Arxiu test_googleapiv2.php A directori de fòrum.
    2. Obrir una pàgina de navegador:
      Code:
      YourForumAddress/test_googleapiv2.php
    3. Si tot és ok t'aconseguirà resposta:
      Code:
      Starting transaltion test
      Test result: {"responseData": {"translatedText":"Welcom"}, "responseDetails": null, "responseStatus": 200}
      Test error:


    Dins cas de control d'error que tens la clau d'API correcta dins Admin CP -> vBET -> Translation Providers.
    Durar editat per Marcin Kalak; 23-10-13 A 18:40.

  4. #14
    vBulletin Empresa Traductor (VBET) Personal
    Data d'ingrés
    Maig 2010
    Missatges
    1,000

    Default Em surt el missatge de correu electrònic sobre MySQL anat tema. Què està malament?

    És que el servidor de temps d'espera i es tanca la connexió.
    Conjunt de variables wait_timeout per al servidor mysql de major valor.

    Aquí pot trobar una solució completa:
    Servidor MySQL desaparegut error s'explica

  5. #15
    vBulletin Empresa Traductor (VBET) Personal
    Data d'ingrés
    Maig 2010
    Missatges
    1,000

    Default Tinc en el meu langtitle url i no es tradueix, és un problema?

    Cal integrar i canviar les funcions vBSEO arxius:

    la instrucció completa que té en que no desitgen carregar la carpeta (readme.html) - Part de la integració de Matías (Integració amb altres mods)

  6. #16
    vBulletin Empresa Traductor (VBET) Personal
    Data d'ingrés
    Maig 2010
    Missatges
    1,000

    Default La direcció URL inclou l'accentuada. És indexat per Google?

    Si vostè té en el seu URL:
    Code:
    caracter%C3%ADstica
    Probablement l'ús del navegador IE. IE url del navegador mostra mal amb l'accent.
    Intenta veure aquest enllaç en un altre navegador (Opera, Firefox),
    ha de ser traduïda correctament.
    Aquest és un problema del navegador. Google rastreja aquest enllaç correctament (amb l'accent).

  7. #17
    Michał Podbielski (VBET Personal) vBET's Avatar
    Data d'ingrés
    Octubre 2009
    Missatges
    3,037

    Default Com configurar el suport per l'API de traducció?

    Des de la versió 4.4.0 VBET suporta molts proveïdors de traducció. Per defecte només s'utilitzarà Google, però és fàcil de canviar.

    Així que per a un altre tipus de suport traducció API sobresurten anar a Administrador CP - > vBET - > proveïdors de traducció i desactivar l'opció Utilitza Google només. Aquest és l'únic pas que cal donar suport a les API de traducció d'altres

    Després que es VBET ús de l'API de traducció altres sempre que sigui possible. Així que si alguna traducció només és compatible amb Google, llavors Google pot utilitzar, però si l'API compatible amb altres és capaç de fer la traducció per defecte sempre es tracta proveïdor que no sigui Google.

    Vostè també és capaç de determinar exactament el que el proveïdor ha d'utilitzar per al parell d'idiomes específic (des-fins). I que són capaços de fer això per a cada parell d'idiomes possibles. Així que si vols tenir un control total i determini vostè mateix motor de traducció que s'ha d'utilitzar per al parell d'idiomes, llavors vostè pot fer-ho pels arxius de configuració del directori vbet_translation_options. Cada arxiu inclou el codi d'idioma al final del nom i el que determina "De". Per determinar la 'A' vostè ha d'obrir l'arxiu i canviar la línia apropiada a la taula php.

    Per exemple. Si vols grup de traducció de l'Anglès a Polonès a fer que Microsoft Traducció API. Llavors:
    1. Obrir arxiu / Vbet_translation_options / vbenterprisetranslator_from_en. Php
    2. Trobar línia amb l'assignació de codi d'idioma polonès i el nom del conjunt de traductor triat:
    Code:
    'pl'=>'Microsoft',
    Pel que aquesta estableix Microsoft com a proveïdor de traducció API de traducció per a traduccions fetes 'de' Anglès (en), 'A' de Polònia (pl). Tros de la coca
    Per descomptat, això només funcionarà quan l'opció Utilitza Google només està desactivat. Això és només exemple - per Tingueu en compte que vostè no ha de fer això. Per defecte ja està configurat per no utilitzar Google sempre que sigui possible.

    També tingui en compte que algunes API de traducció pot requerir establir alguns paràmetres d'identificació. Tots aquests paràmetres, amb una descripció detallada es troba en el grup d'opcions Administrador CP - > vBET - > proveïdors de traducció

    NOTA: Des de vBET 3.5.1 i vBET 4.4.3 vBET proveïdors de suports queue. A tot arreu on parell de llengua és donat suport per més d'un proveïdor, veuràs la coma va separar valors amb noms de proveïdors. Per exemple:
    Code:
    'pl'=>'Microsoft,Google',
    Això significa que mentre Microsoft està disponible VBET utilitzar Microsoft i si no està disponible, VBET canviarà automàticament a Google. En aquest cas VBET marques proveïdor com a no disponible i comprova cada hora (per tasca programada) està disponible ara. Si és així, VBET tornarà al proveïdor preferit.
    Vostè és capaç de canviar l'ordre en la cua dels proveïdors o eliminar un distribuïdor en tots els d'allà. Tingueu en compte que no pot utilitzar els espais entre els valors.

    Aquest VBET manera serà capaç de realitzar traduccions, fins i tot després dels límits d'un proveïdor es abast.

    També en el cas en què tots els proveïdors són a VBET utilitzar traductor fictici, que simplement mostra el text original. Així que en aquest cas, es pot veure el text no s'ha traduït en les pàgines traduïdes. És millor estratègia de mostrar textos buits i alguna cosa s'ha de mostrar. Tingueu en compte que aquests resultats no s'emmagatzemen en memòria cau, de manera que la prova passarà a traduir tan aviat com qualsevol proveïdor de traduccions estarà disponible de nou.
    Durar editat per r.dziadusz; 05-10-11 A 16:36.

  8. #18
    Jubilats;)
    Data d'ingrés
    Agost 2011
    Missatges
    441

    Default Com assolir la vostra traducció limita més lenta i limitar les vostres despeses amb va pagar traduccions

    1. Afegir a VBET pàgines ignorat com de contingut que vostè pensa que no és important per a traduccions
    Exemple d'algunes de les pàgines que es poden considerar no és important per a la traducció d'alguns propietaris de Fòrum: pàgines de membres, calendari, galeria de fotos.

    2. Utilitzar els serveis gratuïts de traducció primero
    Utilitzar primera versió lliure d'API de traduccions: Microsoft, Apertium -que volta Google pagat damunt API v2

    3. Limitar el suport a les llengües que vostè pensa que són més importants per al teu fòrum. I tot i així, límit més - una i altra vegada es pot afegir més idiomes si vostè troba que els costos siguin adequats per a tu. Afegir noves de tant en tant, quan la memòria cau està plena
    Proporcionem suport per 53 llengües però per algun fòrum la quantitat més petita és més ben, també pots cache la vostra dada com llarg mentre vols, així que pots afegir llengües noves un darrere l'altre, sense assolir els vostres límits!

    4. No neteja la vostra base de dades cache i impossibilitar neteja automàtica
    Recordar per millorar valor de cache ttl o fins i tot impossibilitar-lo(0) - te'l pot trobar aquí: admincp -> vBET Cache -> Base de dades Cache ->Cache Temps per Viure (TTL)

    5. Evitar la traducció de correu no desitjat, mitjançant la verificació dels missatges fins que aquests són publicats.
    No és la traducció, la informació que no es redueixi el nombre de traduccions!

    6. Busqui altres serveis de traducció que permet als Termes de Servei per afegir-lo a VBET i faci'ns saber sobre aquests - amb molt de gust el suport que les API de traducció com sigui possible
    Estem buscant per proveïdors de traducció lliures nous, ens ajuda i t'ajudar, ens fa saber sobre proveïdors de traducció nova! Ara vBET és creat dins manera de donar suport molts proveïdors, per això si termes d'utilitzar deixat ens implementar-lo, el farem!

    7. Reduir la vostra quantitat de petició per segon (Únic per API de traduccions del Google v2)
    Has de canvi i augmentar això , però remeber al valor gran alentirà el vostre fòrum dramticaly: admincp -> vbet -> opcions de traducció -> Retard entre

    8. Si estàs utilitzant API de Google v2, posat els vostres límits propis
    Et Pot posar els vostres límits propis, i controlar els vostres costos de traducció! Només anar: Https://codi.google.com/apis/Consola/b/0/ -> Quotes

    9. (De llavors ençà 4.5.2) Gira damunt opció No tradueix números.
    Habilitant aquesta opció reduirà el cost de traduccions, perquè serà fet menys traduccions.
    Durar editat per Marcin Kalak; 04-10-12 A 19:09.

  9. #19
    Jubilats;)
    Data d'ingrés
    Agost 2011
    Missatges
    441

    Default Canvis sense traduir

    Si vostè veu canvis sense traduir no és vBET error o error. Sembla que quan he arribat al seus límits en tots els tranlation APIs - vostè pot easly comprovar-lo aquí:
    AdminCP - > vBET - > Traducció proveïdors de disponibilitat
    NOTA:
    Això és unrecommended durament per canviar aquests valors manualy, becouse vBET ho farà en si mateix!

    En aquesta situació (hi ha cap API de traducció disponible) vBET utilitzarà maniquí traductor. Això significa que Ja cached les traduccions seran mostrades i per no existint traduccions el text original serà mostrat (No buit a un li agrada abans - això pot passar només quan traducció de residus del proveïdor).

    Límits de conjunt de proveïdors de traducció (Microsft Api Traducció i Google Api Traducció v1 té els seus límits propis, dins cas de Google Api Traducció v2 et pot posar ell pel vostre propi) i des de versions 4.4.3 i 3.3.8 vBET Quan més d'un suports de proveïdor traducció llavors vBET utilitzarà preferit un primer.

    I en cas que si un dels traducció API no està disponible - que significa que heu assolit els seus límits - vBET es canviarà a un altre, i en cada 10 minuts vBET comprovarà és la traducció API disponible una altra vegada.

    Tingueu en compte que vostè ha de desactivar l'opció Utilitza Google només I posar claus d'API apropiat per utilitzar proveïdors queue. Pels detalls si us plau veuen:
    Administrador CP - > vBET - > proveïdors de traducció
    També pots comprovar si assoleixes els vostres límits per córrer aquestes proves PROVES
    Durar editat per r.dziadusz; 26-10-11 A 15:05.

  10. #20
    Jubilats;)
    Data d'ingrés
    Agost 2011
    Missatges
    441

    Default Traducció parcial

    Traducció de part és causada per assolir els vostres límits, però ell no un error!

    Senzillament i.e.:
    1. Algú va escriure el missatge i ell va ser traduït perquè no vas assolir els vostres límits - els límits són posats per proveïdors de traducció(dins Google Api Traducció v2 et pot posar ell pel vostre propi).

    2. Quan el missatge pròxim va ser escrit, els límits va ser assolit i proveïdors de traducció inutilitzables per tant veuràs en la vostra pàgina Ja cached text de traduccions De cache i Contingut original, per missatge pròxim, perquè serveis de traducció no van ser disponibles.

    3. Després de qualsevol proveïdor de traducció és disponible un altre cop, untranslated, el missatge original serà traduït. vBET Comprova disponibilitat d'API de la traducció en cada 10 minuts
    Durar editat per r.dziadusz; 08-11-11 A 20:06.

Pàgina 2 de 3 FirstPrimer 123 PassatLast

Etiquetes per aquest tema

Permisos

  • Vostè no pot crear nous temes
  • Vostè no pot enviar respostes
  • Vostè no pot Arxius adjunts
  • Vostè no pot editar els teus missatges
  •